Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мармион - Скотт Вальтер - Страница 21
И нортумбрийцы угостят,
У Дерби тропы нелегки,
На Озе броды глубоки,
И много связок стрел уйдет,
И много рыцарей падет…
Ведь если здравый смысл презрев
И предпочтя рассудку гнев,
Король границу перейдет —
Зачем?..» Но тут король воззвал: «Милорды! Продолжаем бал!»
Он плащ легко с плеча спустил
И леди Хэрон пригласил.
И грянул менестрель куплеты:
«За Твидом синие береты».
18
Оставим этот шумный бал.
Ведь я еще не рассказал
О злоключеньях дев святых.
В заливе захватили их
Шотландцы, и теперь они
С молитвой проводили дни
В Дун Эдине, но вот
Приказ монарха сообщен
Монахиням: лорд Мармион
Их в Англию везет!
Мать-аббатисса причитала,
Молитвы всем святым читала —
О Констанс думала она…
Дорога с лордом ей страшна.
А чувства Клары каковы?
Читатель, посудите вы.
Меч, что в защиту дан ей был, —Сей меч де Вильтона убил!
Ей больший страх внушает тот, Кто в монастырь ее свезет,
Чем эдинбургский плен!
Но кто бы слушать стал сейчас
Монашки-пленницы рассказ
В тревожный день, в тревожный час
Военных перемен?
Как быть с проводником опасным?
Не избежать его несчастным!
19
Им предоставлен королем
Соседний с Мармионом дом.
Мать-аббатисса у окна
Вдруг увидала пилигрима,
Что проходил случайно мимо.
И, подозвав его, она
Записку пишет, что должна
Ему секрет она открыть,
Касающийся дел церковных,
А также неких душ греховных,
Что надо им поговорить.
Для встречи должен будет он,
Лишь спустится ночная тьма,
Из дома выйти на балкон,
Соединяющий дома.
20
Балкон окутан темнотой.
Там аббатисса и Святой.
За тучи спряталась луна,
На город пала тишина.
Внизу, на улице, где днем
Не умолкал военный гром,
Сейчас был слышен каждый звук: Звенел сверчок, кружился жук…
И хлопанье совиных крыл
Неслось оттуда, где Собор
Вздымал свой острогранный шпиль, А дальше в небо уходил
Тянувшийся до самых гор
Готических фронтонов лес…
Вот лунный луч, сверкнув, исчез
За выступами крыш,
Скользнув по стеклам витража —И снова тьма и тишь.
Лишь где-то факелы, дрожа,
Чадили, освещая путь,
По улицам кому-нибудь
Из тех вельмож, кто покидал
Последний королевский бал.
Мать-аббатисса неслучайно
И час избрала помрачней,
И место для раскрытья тайны
(И менестрель согласен с ней!).
21
Святой отец! Блажен, кто мог
Шаги благословенных ног
Своих направить в те места,
Где гроб Спасителя Христа!
О пилигрим! Молясь Ему,
Внимай рассказу моему!
Де Вильтон в Клару был влюблен, Но знают все, что Мармион
И сам хотел взять в жены Клару —Из рода Глостеров она.
(Я в том же доме рождена!)
И в ревности, вскипевшей яро, Сказал однажды Мармион
(Он был безумно озлоблен),
Что Вильтон — тайный ренегат, Что был Мартину Шверту рад
И с ним вступил в союз
В те дни, когда сей генерал
На нас с бургундцами напал…
Но видно, Вильтон трус,
Лишь потому он, видит Бог,
Врагам в сраженье не помог!
Перчатку бросил Мармион —
Испытанный прием!
В измене Вильтон обвинен,
И перед королем
Он откровенно рассказал,
Что Шверта в Гульдресе знавал, Но он ни в чем не виноват —Пусть это письма подтвердят!
И он за письмами послал.
Ему пакет привез вассал —
Послания, что там лежат,
Яснее ясного твердят,
Что Ральф де Вильтон виноват!
И удивлен, и разъярен,
Прибегнул к поединку он
(Пути Господни знать не нам!), Но победил проклятый лорд:
Быть может, Вильтон дрогнул сам, А может — в вере был нетверд?
Иначе, где ж она тогда,
Всеблагость Божьего суда?
22
А паж, тот, что пакет привез, Увидел, что беда — всерьез,
И сам признался в том,
Что по пути из замка он
Был юной девой обольщен,
И погружен в глубокий сон
Неведомым вином…
Он даже клятвы в том принес —Никто не принял их всерьез.
Лишь Клара верила одна.
Чем Мармиону стать женой,
Конечно, предпочла она
Жизнь Хильде посвятить Святой.
Так множество причин земных
Выводят нас к путям святых…
С времен саксонской Эдельфлед
У нас и не было, и нет
Чистейшей красоты такой,
Достойной звания Святой!
И лишь одна земная в ней
Еще живет черта:
Часами о любви своей
Горюет у креста.
Ее поместья все лежат
Вдоль Теймских берегов.
Там урожай в полях богат,
Бесчисленны стада телят,
И с лаем гончие летят,
И егери не зря трубят
В тиши густых лесов!
Позор обители моей
И мне до окончанья дней,
Грех переполнит меру,
И надо мною рухнет храм,
Когда я это всё отдам
Барону-лицемеру!
Король же хвастался не зря,
Что Клару из монастыря
Вернут насильно… Вдруг указ
Об этом и вручен как раз
Его любимцу Мармиону?
Кто может знать определенно?
23
«Я, пленница во власти зла,
К тебе за помощью пришла.
Тебя молю и заклинаю
Во имя всех твоих шагов
К святыням всех святых гробов, Во имя Церкви умоляю!
Кем Вильтон оклеветан был?
Кто эти письма подменил?
Чья грязная интрига
Таится здесь? И чья вина?
Стыд говорить — она, она,
Монахиня-расстрига!
И может быть, что, не узнав
Ее причудливость и нрав,
Ты был бы очень удивлен:
Ее любовник — Мармион,
И вдруг она — и для чего? —
Спешит устроить брак его!
Но ей бесчестный этот ход
Над Мармионом власть дает:
В его дела посвящена,
Хранила при себе она
Его приказ, конверт, печать —Всё, что могло разоблачать
Бесчестность Мармиона.
Святая Хильда помогла
Раскрыть пути греха и зла
И честь обители спасла,
И Клару от барона!
24
Распространяться смысла нет,
Как мне достался сей пакет —
С ним ехать не должна я:
Ведь рыцарь может по пути
На преступление пойти,
Спаси меня, Святая!
И коль случится мне опять
Твои владенья покидать,
Я наложу епитимью
На душу грешную свою!
Возьми пакет, отец святой,
Тебя преступною рукой
Не остановят! В Кентербери
Тебе всегда открыты двери…
Всё надо Волей передать,
Чтоб Генрих правду смог узнать!
Пусть Бог тебя благословит,
Святая Хильда наградит,
И ночью будем мы, и днем
Служить о здравии твоем…
Чем ты взволнован? Что с тобой?»
Монах дрожащею рукой
Из рук ее берет пакет,
Держась за стену. И в ответ
Ни слова. «Что с тобой?» — но вдруг
Пронзительный далекий звук
В ночи пронесся по холмам.
«Святой Витольд! Что это там?
Смотри! Над городским крестом!
Там — призраки из темноты
Несут гербовые щиты!
Флажок мелькает за флажком!»
Крест городской был водружен
На перекрестке двух дорог,
Тяжелый каменный пилон
И на кресте — единорог.
Кончался башенкой пилон,
И кольцевой кругом балкон,
С которого герольд, бывало,
Читал указы короля.
А вся шотландская земля
Под звук трубы ему внимала.
А ныне… Будь земля свинцом, Тому, кто снес пилон с крестом!
…И вот над цоколем креста
Явилось дикое виденье:
Там колыхалась пустота,
Меняя форму и движенье.
Фигуры смутные, привстав,
С неясным шелестом качались,
То словно падали стремглав,
То, подымаясь, разлетались.
Казалось, там, в тени столпа, Герольдов смутная толпа,
Знамена, ленты и гербы,
Вот-вот, казалось, звук трубы
Над улицей ночной
Прорежет сон. Но вдруг слегка
- Предыдущая
- 21/29
- Следующая