Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Властитель островов - Скотт Аманда - Страница 46
На всем протяжении обеда на галерее играли менестрели. Пиршество все продолжалось, лакей его светлости и его помощники с прежней важностью и помпой выносили все новые и новые блюда. После них труппа актеров развлекала присутствующих пантомимой, фокусами и другими шутками, а потом музыканты начали настраивать инструменты для танцев.
В дальней части зала были убраны скамьи, чтобы не мешать танцующим, и несколько молодых людей встали в линию для хоровода. Кристина оставалась сидеть за бол ь-шим столом в ожидании Гектора.
Он все не шел, но и другие леди продолжали сидеть у стола, в том числе леди Маргарет и Майри, поэтому Кристине не казалось странным отсутствие мужа. Они сидели с ним на одной стороне стола, и после того, как все сели, она его не видела. Даже теперь для этого ей приходилось наклоняться вперед и искать его среди сидящих. Это было не слишком прилично, и Кристина сидела спокойно и лишь притоптывала в такт музыке.
Ее ближайшие соседки поднялись из-за стола, и она увидела Майри, которую пригласил танцевать красивый мужчина, пришедший с мужского конца стола. Кристина решила, что это один из единокровных братьев Майри от первого брака ее отца на Эми Макруари.
Ни Гектор, ни его брат не появлялись. Когда Макдональд встретился с ней взглядом и улыбнулся, она ответила ему улыбкой, надеясь, что ее тревожное выражение лица не выдало, что она ждет мужа и недовольна его отсутствием.
– Кристина, что же ты сидишь как истукан – пошли потанцуем, – вдруг весело сказала рядом с ней Мариота. Кристина вздрогнула.
– Я жду Гектора, – объяснила Кристина.
– Плевать на Гектора, – засмеялась сестра. – Он, Лахлан Любанох и какие-то еще мужчины ушли отсюда минут десять назад. У них наверняка важные дела, но разве это повод скучать? Ну пошли же со мной. Наш отец тоже исчез, так что, возможно, их позвали на Совет. Посмотри туда! – махнула она рукой. – Его светлость тоже уходит.
Макдональд встал и нагнулся к леди Маргарет. Та поднялась, и он помог ей сойти с помоста.
– А где леди Юфимия? – поинтересовалась Кристина.
– Конечно, уже у себя в спальне. Хорошо, что она забрала с собой и Изобел. Это неподходящая для нее компания.
– Это понятно, но не могут же ей подавать обед в спальню, – заметила Кристина. – Она вполне может есть со всеми, если тетушка Юфимия будет рядом с ней. Ведь ты не хочешь, чтобы тетушка была рядом с тобой, – добавила она с лукавой улыбкой.
– Это уж точно, – убежденно ответила Мариота. – Но пошли, давай потанцуем, а?
Кристина согласилась, решив, что в отсутствие Маклауда и леди Юфимии следить за сестрой следует ей.
Вместо того чтобы встать в конец ряда танцующих, Мариота вбежала в середину хоровода, проскользнув между двумя симпатичными молодыми джентльменами и заявив им с милой улыбкой, что они, конечно же, простят ее за это.
Кристина покраснела, но была вынуждена последовать за ней. Хорошо еще, что оба джентльмена только заулыбались в ответ на невежливость сестры. К изумлению Кристины, мужчина, оказавшийся рядом, начал откровенно и весьма мило заигрывать с ней, не обращая внимания на Мариоту и развлекая Кристину остроумными замечаниями. Его дерзкие комплименты заставили ее покраснеть.
– Прошу вас, сэр, – сказала она после очередного острого словца, – вы не должны говорить мне подобные вещи. Я замужем.
– Что вы сказали, миледи? – переспросил он, наклоняя к ней голову и пытаясь перекричать музыку и смех. – Я не слышу!
Она нагнулась к нему, чтобы повторить свою просьбу, и обратилась к нему громче, но не успела произнести и двух слов, когда сосед привлек ее к себе в крепко поцеловал в губы.
Кристина в ужасе отшатнулась, но он только улыбнулся и вырвал ее из ряда танцующих.
Продолжая улыбаться, он сказал ей на ухо:
– Если вы намерены дать мне пощечину – давайте. Я заслужил ее. Вы самая красивая женщина, которую я когда-либо видел, и мне не терпится повторить только что сделанное.
Ей было приятно, но она плохо соображала от пережитого потрясения и нашла в себе силы только сказать:
– Прошу вас, сэр, мой муж…
– Я слышал. Вы сказали, что Бог наказал вас замужеством, – сказал он с деланным вздохом. Затем, ударив себя в грудь, добавил: – Покажите мне его, чтобы я мог его убить и взять вас себе.
– Не глупите, – уже тверже сказала Кристина, торопливо оглядываясь и боясь увидеть устремившегося к ним Гектора. – Я не должна… Боже мой!
Услышав ее восклицание, собеседник проследил за ее взглядом, обращенным к главному входу. Макдональд и его жена вернулись в зал и теперь стояли у двери вместе с Гектором Рейганохом, Лахланом Любанохом, Майри и каким-то пожилым мужчиной. По сигналу Макдональда музыканты на галерее перестали играть, и вперед выступил волынщик. Главный придворный управляющий зычно объявил:
– Его светлость Роберт Стюарт, наследник трона Шотландии!
Волынщик заиграл, и Роберт шагнул вперед. Все присутствующие в зале поклонились или сделали реверанс. Почтительно присев, Кристина увидела, что муж смотрит на нее. Он переводил взгляд с нее на ее соседа и обратно.
Гектора Рейганоха нельзя было назвать довольным.
Глава 15
Кристине было страшно смотреть мужу в глаза, но она не могла отвести взгляд. Казалось, он приковал ее к себе на расстоянии. Видел ли он, как незнакомец поцеловал ее? Наверняка – иначе отчего он смотрит на Кристину, словно удав на кролика?!
Чья-то сильная рука сжала ее локоть, и тихий медовый голос, который она едва узнала – голос незнакомца, – прошептал ей прямо в правое ухо:
– Что это за парень там смеет смотреть на вас столь дерзко? Не пойти ли мне поучить его учтивости?
Кристина уставилась на него в ужасе: да в своем ли уме этот человек?
В зале все стихло, но те, кто ждал от наследника шотландского трона речи, были разочарованы. Стюарт только кивнул при виде всеобщего проявления уважения и снова погрузился в разговор с дочерью – леди Маргарет. Волынщик закончил играть, и Макдональд дал менестрелям знак продолжать танцы.
– Черт бы побрал этого парня, он все еще пялится на вас. Я просто обязан поговорить с ним.
Испугавшись, что незнакомец выполнит свое намерение, и сдерживая непонятное желание рассмеяться, Кристина удержала его за руку и сказала:
– Не надо, сэр, вы рискуете жизнью!
– Ради Бога, миледи, вы не знаете, кто я такой. Обещаю, что он не сможет сравниться…
– Вас я не знаю, зато знаю его, – перебила Кристина, не давая ему дать неисполнимое обещание. – Возможно, вы прекрасный фехтовальщик, но он лучше вас.
– Ба! Да мое искусство славится везде на Островах, разве я не справлюсь с этим невежей? Он чересчур здоровый и вряд ли ловко владеет шпагой. Взявшись за ножны, он, того гляди, оступится и упадет, запутавшись в своих гигантских ногах.
– Это Гектор Рейганох, – произнесла Кристина. Мужчина замолчал. Он весь напрягся, его глаза сузились, а лицо побледнело.
– И мой муж, – мягко добавила она.
Незнакомец отвесил ей низкий поклон.
– Простите меня, миледи, я не знал этого. В таком случае я удержу свою руку от битвы, но не ждите от меня извинений за нескромный поцелуй. Он был слишком сладок. Этот здоровяк весьма удачлив – и весьма глуп, если оставляет вас в одиночестве. Если, пока я в Ардторнише, он будет продолжать в том же духе, то обещаю вам – я не упущу эту возможность.
Он подмигнул ей, повернулся и исчез в толпе.
Кристина чувствовала приближение мужа, хотя и не смотрела на него. Он шел к ней, не обращая внимания на людей, поспешно расступавшихся при его приближении.
Ей стало страшно, все ее нервы, казалось, были обнажены. Гектор был похож на убийцу, но она спокойно ждала его, и на этот раз ей не приходилось заставлять себя быть спокойной. Было очевидно, что он заметил незнакомца, проявившего к ней интерес, и был недоволен этим. Любопытно, может ли человек, желающий аннулировать свой брак, быть до такой степени взбешенным тем, что произошло?
- Предыдущая
- 46/67
- Следующая
