Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь и магия-2 (сборник) - Флат Екатерина - Страница 75
Полуэльф с приличной, «чистой» работой. Выше статусом, чем множество людей-шахтеров. Даже если здесь, в Приграничье, к этому относятся проще, чем на побережье, вряд ли ему легко в Сильвер Рил.
– Я хочу навестить родственников пропавших. Не составите мне компанию?
Хотелось верить, что когда Бет делала предложение, ею руководили только интересы дела, но Тоши слишком явно трепыхалась и повизгивала в ладони.
* * *После полудня жара медленно шла на спад. По главной улице города, что тянулась через весь Сильвер Рил от одной местной достопримечательности – храма до второй, посещаемой не в пример чаще, – салуна, легкий ветерок гнал перекати-поле. В пыли валялись плешивые псы, слишком разморенные дневной жарой, чтобы тявкать. У коновязи перебирали ногами лошади, страдавшие не столько от жары, сколько от жирных, докучливых мух.
Бет про себя решила, что Сильвер Рил ей не по душе. Она выросла в огромном, шумном Нью-Бристоле – крупнейшем городе Восточного побережья, наводненном людьми и нелюдьми со всех концов земли, с кожей любого цвета. После Нью-Бристоля, где движение, жизнь, звяканье трамваев не останавливались ни на секунду, а газовые фонари успешно разгоняли ночную тьму, Сильвер Рил казался малость… простоватым.
– Убожество и тоска, – со всегдашней прямотой отозвалась Тоши на ее мысли.
– Тссс. Не забывай, мы в гостях.
Вчерашний опрос родных, близких и свидетелей ничего не дал, но иметь дело с галантным мистером Янгом Бет, определенно, понравилось. Глядя на его манеры, она начинала понимать, почему полуэльфу удалось занять относительно высокое положение в мирке Сильвер Рил. Кристиан Янг общался так же, как двигался. Изящно лавировал в разговоре, умело избегал любого конфликта, владел искусством говорить комплименты без подобострастия. А уж его умению выводить людей на откровенность стоило поучиться.
– Не мечтай. Мы ему не нравимся, – ласка горестно вздохнула.
– Что, совсем? Почему?
– Ему вообще люди не нравятся.
– Что же, – рассудительно заметила Бет, – трудно винить полуэльфа за это. По крайней мере, у мистера Янга хватает воспитания не показывать свои чувства.
Она как раз дошла до салуна, когда внимание магички привлекли крики и шум, доносившиеся из переулка за коновязью. Бет свернула в подворотню, и глазам ее предстало неприятное, но хорошо знакомое по детским воспоминаниям зрелище: четверо мужчин избивали одного. Они уже повалили его на землю и азартно лупили ногами. Избиваемый огрызался с неожиданной для его бедственного положения яростью, бестолково выбрасывал кулаки, пытаясь достать обидчиков, но силы были неравны.
– Джентльмены, что вы делаете! Немедленно прекратите, – потребовала Бет, но ее не услышали.
– Давай врежем им, Бет! – азартно зашипела ласка на плече.
– Последний раз предупреждаю: прекратите, – магичка повысила голос и развязала ридикюль.
Требование снова было проигнорировано, и ей это не понравилось. Мистресс Талли не любила невеж.
Выстрел в воздух заставил громил остановиться, но, увидев Бет с небольшим дамским револьвером в руках, они расслабились.
– Простите, что прерываю. Хотелось бы узнать, в чем провинился этот несчаст… о, мистер Рид!
Грег Рид, а это, определенно, был он, хотя узнать здоровяка начальника смены было непросто из-за разбитого, похожего на переспелую сливу носа, приподнялся и сплюнул выбитый зуб.
– Вот что, дамочка, – угрожающе процедил один из бандитов с роскошным лиловым фингалом под правым глазом. – Шли бы вы своей дорогой, не дай бог случится что.
– Нет, джентльмены, – она подняла револьвер. – Мы сейчас все дружно пройдем к шерифу…
Звук выстрела не дал договорить. Один из бандитов упал на землю, с воем прижимая к груди кровавые ошметки, когда-то бывшие рукой.
– Плохая идея – наставлять на приличную белую леди револьвер, Скотти, – протянул Джек Стэтсон.
– О, шериф, – Бет обрадованно помахала ему револьвером. – Вы как нельзя вовремя.
Остальные трое громил замерли. Бет видела, как подрагивают их руки в желании выхватить оружие. Но, видимо, у шерифа была определенная репутация среди местных задир, поскольку ни один не сделал такой глупости.
– Подними руки, Бен. Ты и твои дружки, – скомандовал Стэтсон, держа на мушке троицу. – Мистресс Талли, не могли бы вы помочь мне?
– С радостью, мистер Стэтсон, – откликнулась Бет и обошла всех троих, освобождая от огнестрельного оружия. Немного подумав, забрала револьвер и у четвертого, который все так же скулил, баюкая раненую руку.
Бен примирительно помахал поднятыми над головой руками:
– Это лишнее, Джек. Что я – дурак, стрелять в шерифа?
– Не люблю вводить людей в соблазн. А сейчас мы сядем и спокойно поговорим, – в подтверждение своих слов Стэтсон опустился на рассохшуюся бочку. – Итак, джентльмены. Кто мне объяснит, что здесь происходит и почему на улицах моего города стрельба?
Бен сплюнул:
– Он первый начал. – Короткий кивок в сторону Рида не оставлял сомнений в том, кто этот «он». – Марго – моя девка. Так ведь? – последние слова он угрожающе прорычал в сторону кучи тряпья в углу.
Куча тряпья вдруг зашевелилась и оказалась полуэльфкой с гладкой смуглой кожей, сочными губами, тонкими черными бровями и тугим узлом таких же черных волос на затылке.
Красавицу несколько портило вульгарное платье и фингал под глазом, один в один, как у Бена.
– Я твоя, Бенни, – плаксиво заныла полуэльфка. – Я с ним никогда не ходила. Даже за деньги.
– Грег? – шериф перевел взгляд на Рида.
– Он избивал ее, Джек. И говорил, что убьет.
– А тебе какое дело?! – вызверился Бен. – Она моя, понял, убогий! Я не виноват, что твою подстилку положили.
Рид взрыкнул и бросился на бандита, но драки не получилось. Двое дружков Бена по команде шерифа растащили драчунов. Бен сразу успокоился, а Рида пришлось удерживать, он рвался в бой.
– Марго? – продолжил шериф, словно ничего и не случилось.
– Что?
– Бен тебя избивал?
– Не-а, – протянула красотка, с опаской поглядывая на своего дружка.
– Видишь, Джек. Это наши дела. Мы пойдем? Скотти надо отвести к доку.
– Верно, – согласился Стэтсон и убрал револьвер. – Забирай оружие и катись.
– Как? – возмущенно воскликнула Бет, провожая взглядом бандитов и девушку. – Вы их отпускаете?
Вместо ответа мужчина протянул руку Риду, помогая подняться.
– Зачем ты полез защищать эту шлюху?
– Прости, – тот отвел глаза. – Сорвался.
– Ладно. Понимаю. Тебе нужно к доктору.
– Обойдусь, – буркнул Рид и заковылял по улице, прижимая руку к животу. Бет, оставшись наедине с шерифом, нахмурилась:
– Лучше все же к доктору. У мистера Рида сломано одно, а может, и несколько ребер.
В ответ мужчина набросился на нее с неожиданной яростью:
– Каких демонов вы во все это влезли?
– Мистер Стэтсон, – с достоинством отозвалась Бет, – выбирайте, пожалуйста, выражения. И раз уж вы соизволили обратить на меня внимание, будьте любезны пояснить, почему вы отпустили эту банду?
– Мистресс Талли, – прошипел сквозь зубы ее собеседник. – Вы понимаете, что вас могли убить?
– Я могу за себя постоять.
– Или убить по вашей вине кого-то еще.
– Но я, в отличие от вас, никого не искалечила.
– Вот именно! Мне пришлось прострелить Скотти руку. Он этого не забудет.
Несколько секунд они сверлили друг друга взглядами. Тоши выбралась из-под накидки и зашипела на мужчину, как кошка, и это привело Талли в чувство.
– Простите, шериф, – сказала она, накрывая рукой ласку. – Я действительно полезла не в свое дело.
– Хорошо, что вы это понимаете.
– Быть может, вы объясните подоплеку происходящего? Чтобы в следующий раз не случилось чего-то подобного.
– Это печальная история, мэм. У Рида была жена. Полуэльфка. Очень красивая женщина. Над ней надругались, а затем убили. В этом переулке.
– О боги, какой ужас! Кто это сделал?
- Предыдущая
- 75/88
- Следующая