Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Повести рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы - Коцюбинский Михаил Михайлович - Страница 129


129
Изменить размер шрифта:

Дон-Жуан бросается вслед за Командором и хочет проткнуть его шпагой. Из кустов появляется «Черное домино», хватает Дон-Жуана за руку обеими руками.

Черное домино (не меняя голоса, так что можно узнать голос Долорес) Неблагородно сзади нападать.

Анна оглядывается. Дон-Жуан и Долорес убегают за ворота.

Командор Не оборачивайтесь! Анна Их уж нет. Командор (выпускает руку Анны и меняет спокойный тон на грозный) Как он сюда пробрался, донна Анна? Анна Я вам сказала: он жених Долорес. Командор Зачем же было падать на колени? Анна Кому? Командор Ему, конечно, перед вами! Анна Но ведь не мне? О чем же ваш вопрос? Командор И вы могли позволить… Анна Боже правый! Ну кто на это просит разрешенья? Быть может, ваш кастильский этикет Приказывает спрашивать у дамы: «Позвольте опуститься на колени». У нас за это просто осмеяли б. Командор Как любите вы надо всем смеяться! Анна Но смилуйтесь! Когда б я всякий раз, Отказывая, проливала слезы, То я б давно проплакала глаза! Ужели вам бы этого хотелось? Иль странно вам, что я за ним вослед Не простираю рук, не плачу горько, Не каюсь перед вами на коленях В любви преступной, налетевшей бурей На сердце беззащитное мое. Была бы я Изольдой из романа, Да что-то нет сегодня настроенья, Хотела б я в фанданго закружиться. О, там уже играют! Ла-ла-ла… Пойдемте, дон Гонзаго, я помчусь, Как белая волна, в певучем танце, А вы спокойно стойте, точно камень, Который знает: танец своевольный Волна окончит у его подножья.

Командор ведет Анну под руку наверх, туда, где танцуют.

III

Пещера па берегу моря вблизи Кадикса. Дон–Жуан сидит на камне и точит свою шпагу. Рядом стоит Сганарель.

Сганарель И что вы точите все эту шпагу? Дон-Жуан Привычка. Сганарель Вы теперь на поединки Уже ведь не выходите. Дон-Жуан Да не с кем. Сганарель Людей не стало, что ли? Дон-Жуан Есть, да только Не стоят этой шпаги. Сганарель Может, шпага Кого не стоит? Дон-Жуан (грозно) Помолчи! Сганарель Простите Бессмысленную шутку. Сам не знаю, Откуда эта дурь во мне берется. Как будто кто толкает! Дон-Жуан Не мешай!

Сганарель, усмехнувшись, отходит в сторону. Дон-Жуан продолжает точить шпагу.

Ах, зазубрилось лезвие! Проклятье! (Отбрасывает шпагу.) Сганарель (бегом возвращается, шепотом) Сеньор, бежим скорее! Дон-Жуан Что случилось? Сганарель Открыли нас. Поблизости, я видел, Монах какой-то бродит. Дон-Жуан Что ж такого? Сганарель Наверно, инквизиции шпион Или палач с отравленным стилетом. Дон-Жуан Шпионов не боюсь, я к ним привык, А шпага у меня длинней стилета. Веди его на краткую беседу, Скажи ему, что исповеди просит Великий грешник Дон-Жуан. Сганарель Отлично. Вы не дитя, а я при вас не нянька. (Выходит и сразу же возвращается, ведя за собой монаха невысокого роста, стройного, в одежде «невидимок», с черным капюшоном, закрывающим все лицо, с прорезанными отверстиями для глаз.) Дон-Жуан (встает навстречу со шпагой в руке) Отец мой, или, может, лучше, брат мой, Скажи мне, чем обязан я такому Святому посещению?

Монах делает рукой знак в сторону Сганареля.

(Сганарелю) Ступай. (Видя, что тот медлит, говорит ему шепотом.) А у монаха женская рука! Сганарель Чтоб их! (Махнув рукой, выходит.)
Перейти на страницу: