Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вера и власть - Смит Шервуд - Страница 46
Она обратила к нему прелестное лицо с широко раскрытыми, пустыми серебристыми глазами.
— Жаль, что я не смогла поговорить с вами раньше, — сказала Ваннис. — У меня чуть сердце не остановилось, когда вы ввели ее в свой Малый Совет.
Брендон, саркастически улыбаясь, покачал головой.
— Хвалю вас за честность, но ей в Малом Совете самое место — по крайней мере пока мы не разберемся в этом деле и не начнем действовать. А до тех пор прошу вас никому об этом не говорить.
Ваннис снова поклонилась.
Осри прочистил горло — его голова работала вовсю.
— Я вам нужен для чего-то? — спросил он. Брендон обратил к нему голубой льдистый взгляд.
— Боюсь, что этой ночью леди Фиэрин исчезнет. Мы с Ваннис вернемся назад и будем танцевать до утра, а ты, Осри, тайком проводишь ее к себе на квартиру. После мы решим, как быть дальше.
Осри открыл рот, чтобы возразить, посмотрел на всех троих по очереди и слабо кивнул.
— Я посажу вас в одну из тайных Аркадских капсул и запрограммирую ее так, чтобы вы могли уехать. Она доставит вас прямо в Колпак — а там уж сам смотри.
Леди Фиэрин издала нечто среднее между смехом и стоном и с беззвучным плачем опустилась на пол.
Ваннис Сефи-Картано стала рядом на колени и обняла ее. Осри беспомощно смотрел на них, чувствуя себя так, словно оказался в каком-то дурацком сериале.
Брендон хотел что-то сказать ему, но тут на пульте замигал янтарный огонек. Брендон, посмотрев на женщин, подошел и убавил звук.
— Гиперволновая передача, — пояснил он Осри, жестом подозвав его к себе. — Колпак переключает их на меня. Скорее всего очередная директива от субъекта, которого все рифтеры Тысячи Солнц именуют «этот слизняк Барродах» — согласно кодам Братства, которые мы способны прочесть.
Осри был рад отвлечься — что угодно, лишь бы не видеть, как плачет эта девушка.
Передача действительно была широковещательная, и бледная худая физиономия на экране принадлежала не кому иному, как Барродаху.
— Господину Эсабиану для исследований на Пожирателе Солнц нужны темпаты, — объявил бори и пообещал фантастическую награду за доставку таковых.
Аналитическая справка, последовавшая за передачей, указывала, что Барродах чуть позже провел с отдельными кораблями переговоры, пока не поддающиеся расшифровке.
Названия кораблей и их координаты прилагались. Брендон после минутного раздумья быстро набрал какой-то код и сказал:
— Печать Панарха. Пусть это пока останется между нами, хорошо? — Он выключил пульт.
Ваннис, продолжая гладить девушку по голове, перевела — взгляд с экрана на них.
— Я г-готова, — проговорила Фиэрин. — Вам пора идти, чтобы Тау... чтобы никто не заметил, что вас нет. Я так благодарна Вашему Величеству...
Брендон, качнув головой, снова отпер потайную дверь.
— Это я вам благодарен. Ну что, Ваннис? Вы готовы пить, танцевать и веселиться?
Леди Ваннис с тихим музыкальным смехом поднялась на ноги. Миг спустя они вошли в капсулу и уехали, а Осри и леди Фиэрин остались одни.
Темпаты? Единственным темпатом, знакомым Осри, была Вийя, капитан «Телварны». Воспоминания о ее холодном, неуступчивом взгляде сменились реальным образом девушки — она тихо плакала, закрыв лицо руками. Осри смотрел на нее, не зная, что и думать.
Если даже Вийя захочет помочь Панархии, во что Осри не верил, Флот не выпустит рифтеров отсюда. Недоставало еще, чтобы они захватили контроль над чем-то подобным Пожирателю Солнц.
Зачем же нужна печать Панарха?
13
«КОГОТЬ ДЬЯВОЛА»Корабль задержался на последнем проверочном пункте в трех световых секундах от Рифтхавена.
— Как так пропал? — Андерик воззрился на экран. Тот факт, что он говорит с одним из могущественных синдикатов Рифтхавена, действовал ему на нервы.
— У тебя что, со слухом проблемы? — осведомился по прошествии временного интервала Джеп Хуманополис. — Ли Пунга предупредил его приятель — с этим придурком мы уже разобрались. — Он улыбнулся, но улыбка не коснулась холодных темных глаз, глубоко сидящих на морщинистом лице. — Серах Барродах в курсе, так что можешь не волноваться. Он знает, что ни один корабль не уйдет с Рифтхавена, пока Ли Пунга не найдут.
Андерик испытал мимолетный интерес при мысли, как поделят синдики весьма значительное имущество темпата, включающее «Утомленного Гермеса» — ночной клуб, прославивший Ли Пунга по всей Тысяче Солнц.
Они точно передерутся.
— Полное досье на него имеется во вводной информации, — завершил синдик, и его сменил на экране чиновник портовой службы, который и вышел на связь с кораблем.
Началась нескончаемая бюрократическая процедура, во время которой Андерик с трудом сдерживал свое нетерпение. Война коснулась и Рифтхавена, превратив его в арену междоусобной борьбы. Ничего похожего на мирное время, когда они впускали и выпускали кого угодно. Зажались, что твоя флотская база.
Когда «Коготь» наконец пропустили, Андерик отдал мысленный приказ логосу и вручную ввел корабль в причальное пространство — просто чтобы доказать, что способен это сделать без помощи барканского искусственного мозга. Заметив, что Леннарт за ним наблюдает, он сердито глянул на нее, выкатив непарный голубой глаз, отнятый им у Таллиса по приказу Властелина-Мстителя. Она поспешно отвела взгляд. «Хоть какая-то польза», — подумал он. Никто из команды не рисковал теперь подвергнуться его гневу.
Двигатели смолкли, и от пристани Кару к эсминцу протянулся рукав. Расширив держатели, он со щелчком вошел в гнездо.
— Фильтры установлены, — сказала Леннарт, не глядя на Андерика. — Информационный канал подключен.
— Энергопровод подключен, — доложил Эсбарт.
«Поиск бионта Ли Пунга инициирован. Инфильтрация началась», — произнес в голове логос. Андерик пожалел, что ему недостает смелости носить босуэлл; на корабле были места, где логос не мог говорить с ним по точечному лучу. Но команда и без того уже что-то подозревает. На «Когте» никогда не водилось босуэллов — экипаж пользовался ими только в отлучке. Таллис ненавидел нейросвязь — Андерик полагал, что бывший капитан принадлежит к тем несчастным, которые транслируют свои мысли непрерывно.
Андерик дернул шеей — он все еще не мог привыкнуть к узлу, ставшему теперь частью его тела. Слухи о том, что он пользуется логосом, очень помогали ему — ведь люди склонны все преувеличивать. Но если бы рифтеры узнали, что он прощупывает Рифтхавен, то убили бы его, не глядя на логос.
Синдики тоже сурово покарали бы его — но награда, обещанная Должаром, перевешивала страх. Однако Андерик прекрасно понимал Ли Пунга.
— Что вы сказали, капитан? — спросил Нинн, полный придурок, который один из всей команды не боялся заговаривать с ним первый. Андерик понял, что произнес имя владельца клуба вслух. Пожалуй, в таком состоянии он и босуэллом не смог бы пользоваться.
— Да так. Надеюсь, синдики найдут Ли Пунга не слишком скоро. Нам надо отремонтироваться, а мне неохота стеречь его и за него отвечать, пока мы стоим.
— А награда как же? Кто как, а я точно его поищу.
— Давай-давай, Нинн, — язвительно хмыкнула Леннарт. — Тоже нашелся сыщик. Он сейчас сидит в самой узкой дырке Рифтхавена.
— Угу, — поддержал Ульгер, все еще запинающийся после своего припадка во время битвы за Ширванн. — И потом, ты знаешь, что темпат может с тобой сделать? Ему не надо даже угадывать, чего ты боишься, — он и так знает.
Нинн сердито отвернулся к своему пульту, глядя на подвешенную над ним маленькую голову горгоны и бормоча что-то себе под нос.
— Эй, берегись! Он плетет проклятия! — сказал кто-то вызвав общий смех. Даже Андерик хмыкнул, хотя и знал, что другие этого не оценят. Нинн — ужасный трус; этим, возможно, и объясняется его рабская преданность мощным орудиям, которыми он командует.
На пульте Эсбарта загорелся еще один огонек.
— Швартовка завершена, подача воздуха налажена, — доложил Эсбарт.
- Предыдущая
- 46/107
- Следующая
