Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Властитель Вселенной - Смит Шервуд - Страница 35
Вийя проверила ее расчеты, и на лбу ее появилась... нет, еще не морщина, но намек на нее.
— Локри, есть что-нибудь нового о Хриме и его шайке?
— Расшифровки почти ничего не дали. Я наугад послушал несколько переговоров с орбитальных — там все злые и напуганные. Хримовы ублюдки совсем озверели; Узел и орбитальные поселения у них под контролем.
Вийя пожала плечами.
— Значит, мы обречены.
Локри неуверенно кашлянул.
— Тут еще одна штука. Я не могу сказать наверняка, но похоже, Хрим отправился на Малахронт, чтобы захватить почти достроенный линкор.
Марим присвистнула.
— Только этого нам не хватало для полного счастья: Хрима, преследующего нас на линкоре.
— Замечательно, — протянул Локри самым противным своим тоном. — Нам как раз понадобится, чтобы кто-то прилетел за нами, когда у нас кончится горючее.
Его рука описала полукруг, обозначив необъятность космоса за пределами системы.
Вийя не обратила на него внимания, проверяя вычисления Марим. Потом подняла взгляд на Осри.
— Садись за штурманский пульт, Школяр. Твой дружок Аркад утверждает, что ты великолепный астрогатор. Я хочу, чтобы ты проложил для нас курс на Рифтхавен с минимальным расходом топлива через точку, координаты которой я тебе дам.
Краска бросилась в лицо Осри.
— А если я откажусь?
— До ближайшего шлюза не больше пятидесяти метров. Твоя жизнь продлится ровно столько, сколько понадобится, чтобы тебя туда дотащить. — Вийя говорила ровным голосом, просто констатируя факт; Осри даже не мог понять, действительно ли она говорит это всерьез.
Марим и Локри смотрели на него: женщина с любопытством, мужчина просто выжидающе. Стараясь не выдать захлестнувшие его страх и злость, он повернулся к Эренарху. Тот встал и шагнул к нему.
— Их враги — и твои враги, Осри, и мои тоже. Хотя бы во исполнение клятвы, данной тобой моему отцу, сделай так, как она просит.
Это был приказ — такой же прямой, как капитанский, и, в отличие от того, этому приказу нельзя было не подчиниться, не нарушив присяги.
Осри неохотно уселся в штурманское кресло. Вчитавшись в столбцы цифр на экране, он ощутил новый приступ страха.
Места на ошибку почти не осталось — запас горючего близок к нулю.
Он углубился в работу. Гравитационные поля, плотность радиации, гиперпространственные аномалии и прочие факторы, способные оказать воздействие на тот или иной курс... Привычное занятие захватило его, и очень скоро он поймал себя на том, что даже начинает получать удовольствие от решения сложной задачи.
Он не знал, сколько времени прошло, прежде чем до него снова начало доходить окружающее. Возможно, это было самым суровым испытанием его штурманских способностей. Он ввел в компьютер последнюю команду и повернулся к капитану.
Остальные, оказалось, все это время не шевелились. Некоторое время Вийя изучала курс.
— Что ж, воображения больше, чем я ожидала.
Странное дело, но эти слова были ему по-настоящему приятны. Как бы мало он ни знал Вийю, из ее уст это можно было считать все равно что похвалой.
Она снова повернулась к своему пульту. Изображение на экране ушло вбок и вовсе померкло, когда корабль вошел в скачок.
— Четыре с половиной дня хода до Бабули Чанг. — Она посмотрела на Осри; лицо ее оставалось убийственно спокойным, черные глаза, казалось, совсем не мигали. — Можешь идти, Омилов.
Осри поднялся из кресла и пошел с мостика, но мертвая тишина за спиной заставила его задержаться у люка. Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Вийя встает из-за своего пульта и направляется к Локри.
Марим сидела напрягшись, словно готовая сорваться и бежать. Рядом с ней наблюдал за происходящим по обыкновению непроницаемый Эренарх.
— Друг, — произнесла Вийя негромко, но голос ее зазвенел.
Локри встал и попятился на шаг-другой, раздвинув губы в беззвучной усмешке. Он вытянул руки к Вийе ладонями вверх, растопырив пальцы.
Может, весь корабль сошел с ума? На глазах Осри Вийя приперла Локри спиной к переборке.
— Друг, — повторила она. — Сольем наши огни вместе!
Она схватила Локри рукой за плечо, и тот поморщился.
Другая рука ее резким движением провела по его лицу, вспоров ногтем мизинца кожу от виска к подбородку. По лицу его поползла струйка крови, но он не пошевелился; казалось, он даже перестал дышать, не сводя глаз с ее лица.
Рука ее скользнула с его плеча вниз, к запястью, и сомкнулась на нем. Локри пошатнулся и сделал шаг к люку, в котором стоял Осри.
Осри не стал дожидаться продолжения. Укрывшись на камбузе, он устало сел и принялся смотреть, как Люцифер расхаживает, подергивая ухом, взад и вперед, взад и вперед.
Можешь идти, Омилов.
В первый раз за все это время она назвала его по имени.
* * *Гром медных литавр выдернул Иварда из темноты.
Тело его молило об отдыхе: спина горела огнем, в глазах плавали лиловые пятна, в ноздрях стоял противный запах мятой зелени. Он сделал попытку встать, но руки словно окаменели, и он почти не чувствовал их, если не считать холодного пульсирования в больном запястье.
Он еще раз попытался открыть глаза, но веки раздвинулись только на крошечную щель, сквозь которую он увидел мерцание свечей, а между ними — высокую фигуру в капюшоне.
Та подняла руки; блеснуло что-то золотое — БАНГ!
— Услышь меня, та, к которой стремится моя душа, — произнес знакомый голос.
Жаим.
То, что он узнал фигуру, почему-то успокоило Иварда, и он с облегчением откинулся в койку.
«Это Жаим, и он совершает какой-то религиозный обряд».
Жаим совершал обряды почти каждый день, хотя при свечах — очень редко, а в капюшоне Ивард его и вовсе не видел еще ни разу. Да и капюшон ли это вообще?
Ивард попробовал приглядеться, но с глазами творилось что-то неладное. При попытке открыть их пошире они отозвались острой болью, так что он покорился и оставил все как есть. Впрочем, его это почему-то не тревожило.
В третий раз ударили литавры — веселый звук этот нравился Иварду. Он с наслаждением слушал, пока последний отзвук не смолк окончательно.
— Увидь меня, та, к которой стремится моя душа! — что-то блеснуло перед веками Иварда, и в ноздри ударил резкий запах благовоний.
Зеленый запах заполнил легкие Иварда, послав по всему телу язычки голубого огня.
Приятно было лежать вот так — куда лучше, чем в лазарете. Там он был взаперти, и это надоедало, зато здесь он находился словно в течении, которое несло его куда-то.
— Где ты теперь, та, к которой стремится моя душа, где ты в сиянии рая? — Голос Жаима, казалось, исходит отовсюду.
Рай... что это такое? Полно планет с таким названием.
«Рифтхавен, — сонно подумал Ивард, медленно всплывая на поверхность. — Там можно купить что угодно. Вот это и есть рай».
Неожиданный шепот где-то у самой головы, за затылком, привлек его внимание. Это что, тоже Жаим?
Нет, Жаима он тоже слышал: «Очищающий огонь дал я тебе, но слышу еще твой голос, чувствую еще твой взгляд...»
Шепот за спиной становился настойчивее. Что же такое творится с кораблем?
Только тут до него дошло, что он видит теперь весь корабль — вплоть до белого жара двигателей, бесшумно мчащих их сквозь пустоту. Он мог заглядывать и внутрь корабля, только это было не как если смотреть видео, а ощущение огня. Разных огней: тусклых, ярких...
Те, кто шептались, смотрели на два самых ярких огня.
Когда Ивард тоже посмотрел в ту сторону, он вдруг понял, что мысли его странным образом разделились натрое. И все трое невольно смотрели на сияние.
Хаос.
Теперь он слышал уже два шепота. Ивард уловил неясный образ, повторявшийся снова и снова. Напрягшись, он всмотрелся в него, и на мгновение увидел капитанскую каюту с разбитыми или разбросанными вещами, с забрызганными чем-то красным стенами и палубой.
Видение исчезло, и Ивард услышал резкое дыхание, биение двух сердец, гонящих кровь по сцепившимся в костедробительном объятии тел.
- Предыдущая
- 35/118
- Следующая