Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Властитель Вселенной - Смит Шервуд - Страница 78
С шипением отворился противоположный люк, пропуская в помещение невысокого человека с гладко зачесанными блестящими черными волосами и узкой полоской усов на верхней губе. Его мундир — судя по петлицам, он служил в ранге коммандера — был выглажен как на строевой смотр, отчего Осри в своем мятом рифтерском комбинезоне ощутил себя еще большим оборванцем. За ним следовала молодая женщина в чине младшего лейтенанта. Старший офицер не спеша оглядел пленных, потом медленно, почти картинно уселся в кресло у пульта. Марим прошептала Локри какую-то очередную колкость, потом оба замолчали.
Лейтенант уселась за пульт и пробежалась взглядом по монитору.
— Двое уже идентифицированы, — сказала она и снова посмотрела на пленных. — Ивард ил-Кавич, Джесимар лит-Кендриан, выйти из строя!
Все удивленно повернулись к Локри. Долгую секунду он не шевелился. Лицо Иварда было бело как стена, от которой он с трудом оторвался. Локри тоже шагнул вперед; глаза — презрительно прищурены, губы скривились в издевке.
— Ивард ил-Кавич, нарушитель трудового контракта, Натцу Четыре, девятьсот шестидесятый год, — произнесла лейтенант за пультом и перевела взгляд на Локри. — Джесимар лит-Кендриан: в розыске... — Она осеклась.
Отступник?
— Убийство. Двое родителей, четверо поллои; преступление зарегистрировано на Торигане, девятьсот пятьдесят первый год, — продолжала офицер. — На остальных криминальных данных нет.
Они проверяли только на наличие криминального прошлого.
— Если вы только выслушаете... — начал Осри.
— Молчать! — рявкнула лейтенант. Коммандер молчал и даже не пошевелился. Стоявший ближе пехотинец наставил бластер на Осри.
— Спокойно, сын, — прошептал Омилов. Пехотинец повернулся темным забралом к нему, и он замолчал, хрипло дыша.
— ИСТ восемьдесят семь сорок, «Девичий Сон», — продолжала лейтенант за пультом. — Регистрационный передатчик отключен. Кто капитан?
Вийя шагнула вперед, и один из пехотинцев повел за ней стволом бластера.
— Я, — ответила она.
— Тут есть и еще кое-кто, с кем бы вам хотелось поговорить прежде, — весело фыркнула Марим.
— Молчать! — Конвоир толкнул ее обратно к стене.
Брендон тревожно косился на Иварда. Когда Марим заговорила, он выпрямился, чуть отстранившись от стены, к которой только что прислонялся. Это было едва заметное движение, такое безобидное, что конвоиры даже не сочли нужным менять прицел, и тем не менее оно привлекло внимание всех в помещении.
Осри вдруг вспомнился их прилет на Дис — вот точно так же Брендон выпрямился при известии о смерти Маркхема лит-Л'Ранджа.
«Не следи за их лицами, — говорил как-то Осри старенький профессор о дулу. — Следи за их руками». С той только разницей, что теперь не только руки Брендона, подумал Осри, но все тело его выдает его мысли.
«Марим пытается заставить его назвать себя».
Но этого не произошло — по крайней мере пока. Вспомнив тот день на Дисе, то, что произошло позже, Осри думал о другом: «Здесь два типа преступников. Рифтеры — и Эренарх Брендон лит-Аркад».
Осри стоял неподвижно, только сердце отчаянно колотилось в груди. Омилов казался просто уставшим: неужели отец тоже увидел это преображение?
Если и так, лицо его не выдало удивления. Может, отец с самого начала был готов к этому? Осри требовалось подумать хорошенько, но времени на это не было. Взгляд Брендона сместился в сторону, и Осри повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как снова скользнул в сторону люк. Он узнал вошедшего по изображению на экране «Телварны»: капитан «Мбва Кали». Осри покопался в памяти и вспомнил даже имя: Нукиэль.
Капитан бросил взгляд на пленную команду и застыл так внезапно, словно наткнулся на невидимую дайпластовую перегородку. Он смотрел на них, рот его беззвучно открывался и закрывался, и на мгновение — Осри ни за что не поверил бы, что перед ним стоит военный офицер высокого ранга, — он казался просто напуганным. Потом лицо его снова скрылось под жесткой маской капитана, и он повернулся к коммандеру, но и потом взгляд его то и дело возвращался к пленным.
— Коммандер, я полагаю, вы проверили их в соответствии с правилами?
— Так точно, сэр, — ответил офицер, отводя взгляд. Он тоже видел реакцию капитана, и Осри понял, что коммандер — возможно, первый помощник — не лучше его знает, что же такое увидел Нукиэль.
— Снимите ограничения на анализ результатов сканирования.
Осри испытал облегчение и торжество разом. Теперь компьютеры проверят их сетчатку по общему банку данных — обычно эта операция запрещена без разрешения сканируемой личности. Зато скоро все войдет в норму, рифтеров посадят куда положено, а его, отца и Эренарха освободят.
Компьютер тихонько зажужжал, принявшись за работу, а монитор начал перемигиваться огоньками. Конечно, это займет некоторое время — ему предстоит перебрать весь банк гражданских данных, а это нешуточное дело.
Ивард покачнулся, и Брендон поддержал его.
— Холодно... — прошептал Ивард, и шепот его прозвучал в притихшей комнате неожиданно громко. Двое пехотинцев разъединили их с Брендоном.
В этот момент пульт негромко пискнул, и капитан, не сводивший все это время взгляда с монитора, не скрывая изумления, повернулся к пленным.
— Смир-рно! — неожиданно рявкнул он, обходя пульт. Коммандер с лейтенантом разом вскочили на ноги. Морпехи выпрямились, опустив оружие и тут же вскинув его в салюте.
— Крисарх Брендон нур-Аркад...
— Эренарх, — негромко поправил его Омилов, и на его усталом лице проступило подобие улыбки.
— Эренарх... — повторил за ним Нукиэль, вытаращив глаза от удивления. — Честь имею приветствовать вас у себя на борту. — Он опустился на колено перед Брендоном.
Эренарх протянул руки ладонями вниз и опустил их на поднятые ладони капитана. Потом Брендон медленно поднял руки, вернув капитана на ноги.
Капитан повел Эренарха через комнату, в которой тем временем воцарился некоторый беспорядок. Осри шагнул вперед — только для того, чтобы конвоир толкнул его назад, к стене. Брендон сказал что-то Нукиэлю. Минуту спустя лейтенант знаком вызвала Осри и его отца из строя.
Когда они были уже у люка, коммандер задержал Нукиэля.
— Прикажете проложить курс на Арес, капитан?
Нукиэль медленно повернулся. Он словно постарел, и Осри увидел на его лице боль. Он посмотрел на Эренарха, потом опять на рифтеров, задержав взгляд на Иварде и эйя. Потом покачал головой.
— Нет, коммандер, — почти неслышно произнес он. — Проложите курс на Дезриен. Скорость максимальная.
С минуту, пока этот неслыханный приказ доходил до сознания маленькой группы панархистов, стояла тишина, хотя на заднем плане слышно было, как Марим с Монтрозом препираются с конвоирами-морпехами.
Сердце болезненно дернулось в груди у Осри, и он услышал, как удивленно буркнул что-то его отец. Даже Эренарх повернул голову и широко открытыми голубыми глазами посмотрел на капитана.
Коммандер у пульта изумленно открыл рот.
Ивард едва слышно вздохнул и без чувств осел на пол.
— Ну? — взвизгнула Марим. — Видите, что вы наделали, чистюли сраные?
Откуда-то из-за перегородки донеслись шипение и вой Люцифера.
«Я знаю, что произошло, — вдруг подумал Осри. — Я просто сошел наконец с ума».
Он закрыл глаза руками и, не в силах больше сдерживаться, расхохотался.
* * *АРТЕЛИОНСтояла ночь, и в окнах библиотеки Малого Дворца отражалась его темная фигура. Эсабиан медленно переходил от полки к полке, проводя пальцами по корешкам и время от времени вынимая то одну, то другую книгу посмотреть повнимательнее. Парящий светильник следовал за ним; остальная часть помещения была погружена в полумрак, освещаемый только огнем в камине. В комнате пахло кожей, клеем и чем-то еще незнакомым, отличавшим древние технологии, вытеснить которых до конца электроника так и не смогла.
Властелин-Мститель поставил книгу на место и отвернулся от полки. Минуту спустя он уселся в одно из расставленных полукругом у камина кожаных кресел. Рядом с креслом стоял изящный, хрупкий на вид столик полированного дерева. Казалось, что его не смастерили, но он вырос таким сам. На нем валялось несколько чипов с записями и маленький ящичек проигрывателя.
- Предыдущая
- 78/118
- Следующая