Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Комедії - Мольер Жан-Батист - Страница 86
Леандр. Так мене зрадити!.. Мерзотник, який повинен був із сотні причин сам мовчати про те, що я йому довірив, а він перший розказав усе моєму батькові!.. Ах!.. Присягаюся небом, що таку зраду буде покарано по заслузі!
ЯВА 5Октав, Леандр, Скапен.Октав. Мій любий Скапене, я такий вдячний тобі за твої турботи! Яка ти чудова людина! Який я щасливий, що небо послало мені тебе на допомогу!..
Леандр. А-а!.. Ось і ви! Я дуже радий, що зустрів вас, пане мерзотнику!
Скапен. До ваших послуг, паничу… Ви мені робите надто велику честь.
Леандр (вихоплюючи шпагу). Ви ще й глузуєте?! О, я ж вас провчу!..
Скапен (падаючи навколішки). Паничу!
Октав (кидаючись між ними, щоб не дати Леандрові вдарити Скапена). Ах! Леандре!
Леандр. Ні, Октаве, не стримуйте мене! Я вас прошу!
Скапен (до Леандра). Але ж, паничу!..
Октав (стримуючи Леандра). Бога ради!
Леандр (хоче вдарити Скапена). Дайте мені зігнати на ньому мою лють!
Октав. Заради нашої дружби, Леандре, не чиніть йому лихого…
Скапен. Паничу, що ж я вам заподіяв?
Леандр (хоче вдарити. Скапена). Що ти мені заподіяв, зраднику?
Октав (стримуючи Леандра). Та годі-бо!
Леандр. Ні, Октаве, я хочу, щоб він зараз же покаявся перед нами в своїх ганебних вчинках. Так, так, мерзотнику, я все знаю — мені оце тільки-но розказали, яку ти встругнув зі мною штуку!.. Ти, може, гадав, що мені не викажуть?.. Але я хочу, щоб ти сам у всьому признався, а ні, то я зараз проколю тебе цією шпагою!
Скапен. Ах, паничу! Невже ж у вас стане на це Духу?
Леандр. Ну, кажи!
Скапен. Я щось вам заподіяв, паничу?
Леандр. Так, так, негіднику! І твоя совість має голосно волати об тім, що ти зробив.
Скапен. Запевняю вас, що я нічого не знаю…
Леандр (кидаючись, щоб ударити Скапена). Ти нічого не-знаєш?..
Октав (стримуючи Леандра). Леандре!
Скапен. Ну, добре! Якщо ви цього вимагаєте, паничу, — признаюся вам: то я випив з приятелем маленьке барильце іспанського вина, що вам подарували цими днями… То я продовбав дірку в тому барильці, а потім полив навколо водою, начебто вино само витекло…
Леандр. То це ти, падлюко, випив моє іспанське вино?! То це через тебе я так вилаяв служницю, думаючи, що то її робота?!
Скапен. Так, паничу… Дуже прошу вибачити…
Леандр. Я дуже радий, що довідався про це… Але справа зараз не в тім.
Скапен. Не в тім, паничу?..
Леандр. Ні! Тут справа зовсім інша, важливіша для мене, і я хочу, щоб ти сам мені про все розказав!
Скапен. Паничу, я не пригадую собі, що б я ще міг зробити…
Леандр (хоче вдарити Скапена). Ти не хочеш говорити?
Скапен. Ай!..
Октав (стримуючи Леандра). Та покиньте!
Скапен. Ну що ж, гаразд, паничу… Тижнів зо три тому, ввечері, ви звеліли мені віднести маленького годинника молоденькій циганці, яку ви кохаєте. Я повернувся додому — вся одежа в болоті, все обличчя в крові… Я запевнив вас, що мене побили злодії і відібрали годинника… А насправді, паничу, я прибрав його до своєї кишені…
Леандр. То це ти поцупив мого годинника?!
Скапен. Так, паничу, треба ж мені знати, котра година…
Леандр. А-а!.. Я довідуюся зараз про гарні речі! Ну й вірного ж я маю слугу!.. Але я тебе питаю зовсім не про те!
Скапен. Не про те?
Леандр. Ні, мерзотнику, мені треба почути від тебе щось інше!
Скапен (набік). Сто чортів!
Леандр. Говори швидше, мені ніколи!
Скапен. Паничу, це все, чим я завинив.
Леандр (хоче вдарити Скапена). Це все?
Октав (стаючи перед Леандром). Ну, ну!
Скапен. Гаразд!.. Зараз, паничу… Може, пригадуєте: півроку тому, вночі, вовкулака побив вас ломакою; ще ви впали в льох, тікаючи від нього, і мало в’язів собі не скрутили.
Леандр. То що з того?
Скапен. Це я, паничу, був отим вовкулакою.
Леандр. То де ти, негіднику, ще й вовкулакою переодягся?!
Скапен. Так, паничу. Тільки для того, щоб трохи вас налякати і відбити охоту ганяти нас цілими ночами, як ви звикли робити.
Леандр. В свій час я тобі все пригадаю. А зараз ти мусиш сказати мені, що ти там намолов моєму батькові!
Скапен. Вашому батькові?
Леандр. Так, так, мерзотнику, моєму батькові!
Скапен. Та я ще його і в очі не бачив, — відколи він повернувся.
Леандр. Ти його ще не бачив?
Скапен. Ні, паничу.
Леандр. Ти не брешеш?
Скапен. Звичайно, кажу правду. Я попрошу його самого підтвердити вам мої слова.
Леандр. Проте він сам мені сказав…
Скапен. З, вашого дозволу, він вам сказав неправду.
ЯВА 6Леандр, Октав, Карл, Скапен.Карл. Пане, я приніс вам новину, дуже прикру для вашого кохання.
Леандр. Що таке?
Карл. Оті ваші цигани забирають із собою Зербінетту, а вона сама, вмиваючися сльозами, доручила мені якнайскоріше повідомити вас, що коли він за дві години не пришлете циганам тих грошей, які вони за неї вимагають; то втратите її назавжди.
Леандр. За дві години?
Карл. За дві години.
ЯВА 7Леандр, Октав, Скапен.Леандр. Ах! Мій любий Скапене!.. Поможи мені, благаю!
Скапен (підводиться і гордо проходить повз Леандра). Ага!.. «Мій любий Скапене!» Тепер я «мій любий Скапен» — тоді, коли мене потребують…
Леандр. Слухай-но, я прощаю тобі все, в чому ти мені признався. Навіть і гірші речі, якщо ти їх вчинив.
Скапен. Ні, ні, не прощайте мені нічого! Заколіть мене своєю шпагою… Вбийте мене! Дуже буду радий…
Леандр. Ні, ні! Благаю тебе, краще ти поверни мені життя, визволивши мою кохану!..
Скапен. Нізащо, нізащо!.. Вбийте мене — це буде краще!..
Леандр. Ти мені занадто дорогий! Прошу тебе, допоможи-мені, — з твоїм надзвичайним хистом ти можеш подолати всі перешкоди.
Скапен. Ні! Кажу ж вам: убийте мене!
Леандр. Ах! Зроби ласку, забудь усе і подай мені допомогу, якої я в тебе так благаю.
Октав. Скалене, треба для нього щось зробити.
Скапен. Після такої образи?!
Леандр. Благаю тебе: забудь усе, що я наговорив тобі під гарячу руку, і придумай, чим мені допомогти…
Октав. І я теж тебе прошу.
Скапен. Ця образа лягла мені на серце!
Октав. Не будь злопам’ятним…
Леандр. Невже ж, Скапене, ти покинеш мене, коли жорстоке лихо загрожує моєму коханню?!
Скапен. Ні за що ні про що так мене образити!
Леандр. Каюсь, я винен!
Скапен. Вилаяти мене падлюкою, негідником, шахраєм, мерзотником!
Леандр. Ти не можеш собі уявити, як я жалкую…
Скапен. А ще до того пориватися заколоти мене шпагою!..
Леандр. Від щирого серця прошу тебе — вибач мені! Хочеш — я кинуся тобі до ніг… Ну ось, Скапене, я на колінах… Благаю тебе ще раз, не покидай мене!
Октав. Ну, після цього, Скапене, треба вже зглянутися на нього.
- Предыдущая
- 86/112
- Следующая