Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Весы смерти (Смерть и золото) - Смит Уилбур - Страница 50
Старуха прыгала и хлопала в ладоши перед приговоренным, ее коричневая морщинистая физиономия кривилась от крайней злобы. Открыв свой беззубый рот, она плюнула юноше в лицо. Слюна сбежала с его щеки и капнула на грудь.
– Пожалуйста, уходите, – торопил Вики князь, но ноги не слушались ее.
Воин-галла, сидевший напротив нее, вынул из тисненых кожаных ножен кинжал с узким лезвием. Рукоятка его была выточена из рога куду и оплетена медной проволокой, лезвие длиною в две человеческие ладони, слегка искривленное, было остро заточено. Воин окликнул старуху и швырнул ей по полу кинжал. Она издала радостный вопль, схватила кинжал и заплясала перед юношей, размахивая обретенным оружием под подбадривавшие крики присутствовавших.
Приговоренный, неотрывно, с отчаянием и ужасом глядя на лезвие, стал вырываться, но два высоченных стражника без труда удерживали его, хихикая, как два гнусных людоеда.
Старуха испустила еще один пронзительный вопль и прыгнула на юношу, метя ему в сердце. Сил, чтобы вогнать лезвие в плоть, у старухи не хватило, оно уперлось в кость и скользнуло вбок по ребрам, сделав длинный неглубокий разрез.
На секунду мелькнула белая кость, но тут же была залита кровью. Стон восторга прошел по рядам галла, они подбадривали старуху насмешливыми выкриками и улюлюканьем, словно стая голодных шакалов.
Старуха раз за разом ударяла юношу кинжалом, он корчился и вырывался, стражники ревели и хохотали, кровь ручьями лилась из неглубоких ран и блестела на свету, заливая вооруженную кинжалом руку и забрызгивая злобную физиономию ведьмы. Неудачи только раззадоривали старую каргу.
Будучи не в силах вонзить кинжал в грудь, она перенесла свою ярость на лицо юноши. Одним ударом она рассекла ему нос и верхнюю губу, следующим выбила глаз, мгновенно превратив его в кровавую дыру. Юноша упал на пол, и стражники не стали поднимать его.
Старуха прыгала на его груди, склоняясь над ним, как огромная невероятная летучая мышь-вампир. Теперь она наносила удары решительно, один за другим, в шею, пока наконец не рассекла сонную артерию. Кровь потоком хлынула на ее одежду и на пол, по которому они вместе и покатились, палач и жертва. Публика ревела от восторга.
Только теперь Вики смогла сдвинуться с места. Она вскочила на ноги и, расталкивая толпу, бросилась к дверям. Проложив себе путь между сгрудившимися в дверном проеме зрителями, она выбежала в холодную ночь; блузка ее насквозь пропиталась потом, ее тошнило; надеясь побороть дурноту, она прислонилась к стволу дерева, но все было тщетно. Рыдая, она согнулась, и от пережитого кошмара ее вырвало.
Кошмар не оставлял ее в течение долгих часов, она не могла заснуть, измученному телу не было отдыха. Она лежала в маленькой комнате, которую Ли Микаэл велел приготовить для нее, и вслушивалась в барабанный бой, взрывы смеха внизу и пение в лагере галла между деревьями.
* * *
Наконец ей удалось заснуть, но ненадолго – вскоре ее разбудило неприятное щекочущее ощущение и зуд на животе. Раздраженная, она откинула единственное одеяло и зажгла свечу. По всему животу, как пояс, как гирлянда красных бусин, ее охватывала полоса клопиных укусов. Вики так и передернуло от отвращения.
Остаток ночи она предпочла провести свернувшись калачиком на жестком полу броневика. Горный холод легко проникал сквозь стальную броню «Мисс Попрыгуньи», и на рассвете Вики дрожала от озноба, мрачно расчесывая укусы на животе. Утихомирив сосущую боль в желудке куском солонины из неприкосновенного запаса, находившегося под сиденьем водителя, она отправилась на запад, туда, где стояла на склоне католическая миссия, и там впервые после ужасов прошедшей ночи у нее несколько поднялось настроение. О том, как ее лечат, Сара говорила чуть ли не восторженно, и хотя слабость и лихорадка у нее еще не прошли, жар все-таки спал, и она снова могла делиться с Вики своим богатым жизненным опытом.
Вики сидела возле узкой железной койки в переполненной палате, где стонали и надрывно кашляли многочисленные больные, держала тонкую ручку Сары, которая, казалось, исхудала за эти несколько часов, и изливала на нее еще не изжитые кошмары минувшей ночи.
– Рас Кулла, – Сара скроила недовольную гримаску, – он дегенерат, выродок. Он все еще возит с собой своих молочных коров?
На секунду Вики растерялась, но тут же вспомнила двух красавиц.
– Люди раса обшаривают горы и снабжают его молодыми красивыми кормящими матерями. Фу!
Сара театрально поежилась, а Вики почувствовала, как у нее сжался до сих пор не пришедший в норму желудок.
– Вот что ему нужно, да еще трубка с анашой и вид крови. Он – животное. И все они животные. Мы с ними во вражде со времен царя Соломона, и мне стыдно, что теперь приходится сражаться бок о бок с ними.
И она, как обычно, легко переменила тему разговора:
– Вы вернетесь назад сегодня же?
– Да, – ответила Вики, и Сара вздохнула.
– Доктор говорит, я не смогу поехать с вами. Еще много дней.
– Я тебя заберу, когда ты будешь здорова.
– Не надо, – возразила она. – Верхом быстрее и легче. Я вернусь как только смогу. А пока передайте Грегориусу, что я его очень люблю. Скажите, что сердце мое полно им одним и я постоянно думаю о нем.
– Обязательно передам, – ответила Вики, восхищенная и самим чувством и теми словами, которые оно вызвало.
В эту минуту вошел молодой человек в белой куртке с лицом черного фараона и огромными темными глазами. Он спросил, какая у Сары температура. Исполненный заботы, он склонился над ней и что-то зашептал на амхари, пока считал пульс, держа ее запястье нежной рукой прекрасной формы.
Сара моментально превратилась в томную ветреницу с пылким взглядом и капризными губками, но как только санитар вышел, она моментально вновь стала самою собой, притянула поближе голову Вики и, восхищенно посмеиваясь, зашептала ей прямо в ухо:
– Правда же, он красив, как утренняя заря? Он хочет стать доктором и скоро поедет учиться в Берлинский университет. Он влюблен в меня со вчерашнего вечера и, как только мне немного полегчает, я займусь им по-настоящему. – Заметив изумление Вики, она поспешно добавила: – Конечно, не надолго. Как только я выздоровею, поеду обратно к Грегориусу.
В сопровождении своих диких стражников приехал Ли Микаэл. Когда он вошел в палату, чтобы попрощаться с дочерью, они остались ждать его на залитом солнцем дворе. Обняв Сару и увидев, что ей уже лучше, он на миг посветлел лицом, потом серьезно сказал обеим девушкам:
– Вчера днем итальянская армия под командованием генерала де Боно форсировала реку Мареб и двигается в направлении Адуа и Амбы Арадама. Волк в овчарне, уже происходили стычки, итальянские самолеты бомбят наши города. Отныне мы находимся в состоянии войны.
– Ничего удивительного, – сказала Сара. – Только что-то они долго с этим тянули.
– Мисс Камберуэлл, вы должны вернуться к моему отцу, ко входу в ущелье, так скоро, как сможете, и предупредить его, чтобы он был готов к нападению противника.
Он достал золотые карманные часы и взглянул на них.
– Через несколько минут здесь приземлится самолет, который доставит меня к императору. Был бы очень обязан вам, мисс Камберуэлл, если бы вы проводили меня на летное поле.
Вики кивнула, и Ли Микаэл продолжал:
– Здесь собрались люди раса Куллы. Он согласен послать к моему отцу полторы тысячи всадников, и они будут вас сопровождать…
Он не мог закончить фразу, потому что Сара пылко перебила его:
– Нельзя отпускать мисс Камберуэлл одну с этими гиенами Куллы. Они ведь и мать родную не пощадят.
Ли Микаэл улыбнулся и поднял руку.
– С мисс Камберуэлл поедут мои личные телохранители. Им дан строгий приказ не отлучаться от мисс Камберуэлл ни на минуту.
– Все равно мне это не нравится, – возразила Сара и притянула к себе руку Вики.
– Со мной, Сара, все будет в порядке.
Вики наклонилась и поцеловала девушку, а та на секунду приникла к ней.
- Предыдущая
- 50/98
- Следующая
