Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Золотая шахта (Золото) (Другой перевод) - Смит Уилбур - Страница 48
70
Харри Хиршфилд стоял в главном туннеле 66 уровня. Вокруг него суетились люди. Цементировщики уже протащили свое оборудование к перекрытому штреку.
Это были специалисты из независимой компании. Они уже начали накачивать тысячи тонн жидкого цемента в образованную взрывом насыпь, которая закрыла штрек. Они накачивают его под давлением в три тысячи фунтов на квадратный дюйм, и когда цемент схватится, он образует пробку, которая навсегда закроет отверстие. И создаст погребальную плиту над телом Большого Короля, подумал Харри, гигантский памятник человеку, который спас «Сондер Дитч».
Он закажет мемориальную табличку на наружную стену этой цементной пробки с надписью, описывающей деяния погибшего.
Следует позаботиться о родственниках этого человека, может, привезти их сюда на открытие плиты. Ну, это он предоставит отделу общественных отношений и персонала.
В туннеле пахло сыростью и грязью. Влажно и холодно, это совсем некстати для его люмбаго. Харри видел достаточно; он пошел назад, к стволу. Слабо доносилось гудение могучих насосов, которые в несколько дней освободят «Сондер Дитч» от воды, заполнившей ее нижние уровни.
Под торопливо проведенным электрическим светом у стены стояли в ряд носилки, их груз был укрыт одеялами. Лицо Харри застыло, когда он проходил мимо.
— Я выпущу кишки из того, кто в этом виноват, — молча поклялся он, поджидая клеть.
Терри Стайнер ехала в скорой вместе с Родом. Она вытирала грязь с его лица.
— Как он, Дэн? — спросила она.
— Терри, он через несколько дней будет в порядке. Конечно, плохо с руками, поэтому я везу его прямо в Йоханнесбург. Его должен посмотреть хирург-ортопед. Кроме того, у него сильный шок, и руки изрезаны. Но все будет в порядке.
Дэн с любопытством смотрел, как Терри безуспешно пытается справиться с влажными волосами одурманенного человека.
— Покурить хотите? — спросил он.
— Пожалуйста, прикурите мне, Дэн.
Он передал ей сигарету.
— Я не знал, что вы с Родом так дружны.
Терри быстро взглянула на него.
— Как деликатно с вашей стороны, доктор Стендер, — насмешливо сказала она.
— Конечно, это не мое дело. — Дэн торопливо ретировался.
— Не будьте глупцом, Дэн. Вы его друг, а Джой моя подруга. Вы должны знать. Я отчаянно, безумно влюблена в этого великана. Я собираюсь развестись с Манфредом как можно скорее.
— Род на вас женится?
— Он ничего не говорил о женитьбе, но я уж над ним поработаю, — улыбнулась Терри, и Дэн рассмеялся.
— Удачи вам обоим. Я уверен, Род найдет себе другую работу.
— Что это значит?
— Говорят, ваш дед пригрозил выбросить его с такой силой, что он будет первым человеком на луне.
Терри замолчала. Попс просил доказательств, но где их взять?
— Ждут результатов рентгена, — высказала свое мнение Джой Олбрайт. Со времени обручения с Дэном Джой превратилась в специалиста по медицине. По торопливому звонку Дэна она бросилась в центральную больницу Йоханнесбурга. Дэн хотел, чтобы она побыла с Терри, которая ждала, когда Рода доставят из палаты неотложной терапии. Они вдвоем сидели в комнате ожидания.
— Наверно, — согласилась Терри. Слова Джой что-то шевельнули в ее памяти, она должна что-то вспомнить.
— Требуется двадцать минут для выдержки и проявления пластинок. Потом радиолог просмотрит таблицы и сообщит результаты хирургу.
Вот, опять Джой об этом. Терри сидела прямо и сосредоточенно думала над словами Джой. Какое слово ее обеспокоило?
Неожиданно она поняла.
— Доклад! — сокликнула она. — Вот оно! Доклад — это доказательство!
Она вскочила со стула.
— Джой! Дай ключи от твоей машины.
— Зачем? — Джой удивилась.
— Не могу сейчас объяснять. Мне нужно срочно домой в Сандаун, дай твои ключи. Объясню потом.
Джой порылась в сумочке и достала кожаный кошелек с ключами. Терри выхватила его.
— Где ты оставила машину?
— На стоянке, возле главного входа.
— Спасибо, Джой. — Терри бросилась из комнаты, ее каблики застучали по коридору.
— Сумасшедшая женщина! — Джой удивленно смотрела ей вслед.
Десять минут спустя в комнату заглянул Дэн.
— Все в порядке. Где Терри? — Она сошла с ума… — И Джой рассказала о ее внезапном исчезновении. Дэн помрачнел.
— Я думаю, нам лучше поехать за ней, Джой.
— Ты прав, дорогой.
— Только прихвачу пальто, — сказал Дэн.
Только в одном месте мог держать Манфред доклад о Большом Черпаке, о котором ей говорил Род. В сейфе за панелью стены в своем кабинете. Терри там же хранила свои украшения, поэтому у нее был ключ и она знала комбинацию замка.
Даже на альфа-ромео Джой, с нарушением правил движения, ей потребовалось тридцать пять минут, чтобы оказаться на подъездной дорожке Сандауна. Было начало шестого вечера, когда Терри проехала по дороге и сотановилась у гаражей.
Обширные газоны пусты, потому что садовники заканчивают в пять, и в доме ни признака жизни. Так и должно быть: она знала, что Манфред еще в Европе. Он должен вернуться только через четыре дня.
Оставив ключи зажигания в альфа-ромео, Терри побежала по дорожке на веранду. На бегу рылась в сумке, чтобы отыскать ключи от передней двери. Она вошла в дом и направилась прямо в кабинет Манфреда. Отодвинула стенную панель и начала долгий процесс открывания сейфа. Чтобы активировать механизм, необходимы и ключ, и кодовая комбинация, а у Терри было немного опыта в обращении с таким запором.
Наконец дверь открылась, и перед Терри обнаружилось обширное внутреннее помещение сейфа. Она начала вынимать многочисленные документы и папки, рассматривая их и складывая аккуратной стопкой на полу.
Она не представляла себе ни формы, ни размера, ни цвета доклада, который искала, и прошло минут десять, прежде чем она наткнулась на ненадписанный конверт и раскрыла его. «Конфиденциальный доклад о геологических формациях Китченервильского золотого поля, со специальным описанием областей, находящихся к востоку от Большого Черпака».
Терри почувствовала огромное облегчение, прочитав заголовок: она начала сомневаться, что доклад вообще здесь. Она быстро пролистала страницы, читая наудачу абзацы. Сомнений не было.
— Это он! — воскликнула она вслух.
— Спасибо, я его возьму. — Ужасный знакомый голос прервал ее занятие, Терри одним движением повернулась и вскочила на ноги, прижимая доклад к груди. Она попятилась от человека, стоявшего в дверях.
Она с трудом узнала собственного мужа. Никогда он не был таким. Без пиджака, рубашка без воротничка и запонок. Он как будто спал в брюках, потому что они были измяты и обвисли. На белой рубашке желтая полоска.
Его карие редкие волосы растрепаны, свисают на лоб. Он не брит, и кожа вокруг глаз припухла и покраснела.
— Дай это мне. — Он пошел к ней с протянутой рукой.
— Манфред. — Она продолжала пятиться от него. — Что ты здесь делаешь? Когда ты вернулся?
— Отдай мне, сука.
— Почему ты меня так называешь? — спросила она, пытаясь выиграть время.
— Сука! — повторил он и бросился к ней. Терри легко вырвалась.
Она побежала к двери кабинета, Манфред за ней. В коридоре она опередила его и первой подбежала к входной двери. Каблук зацепился за персидский ковер в коридоре, и она упала у стены.
— Шлюха! — Он вырывал доклад у нее из рук, но она цеплялась за него изо всех сил. Лицом к лицу они были одного роста, и Терри видела безумие в его глазах.
Неожиданно Манфред выпустил ее. Отступил на шаг, размахнулся и ударил ее кулаком по щеке. Ее голова дернулась и ударилась о стену. Он ударил ее снова. Она почувствовала, как из носа теплым потоком хлынула кровь, и попыталась добраться до находившейся рядом двери в столовую. Голова у нее кружилась, она упала на стол.
Манфред был рядом. Он бросился на нее, толкнул, и она заскользила по столу. Он схватил ее руками за горло.
- Предыдущая
- 48/51
- Следующая
