Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Злючка - Смолл Бертрис - Страница 76
Истина открылась сэру Джасперу во всей неприглядной наготе.
— Грейфер! — завопил он. — Она приехала вернуть Грейфер! Конечно! Зачем еще ей оставлять Шотландию, если не ради этой проклятой крепости!
— Но Грейфер ваш, милорд, — возразил капитан.
— Нет, вовсе нет. Король Генрих должен еще подтвердить мои права на Грейфер, и теперь, когда эта назойливая сука явилась сюда потребовать крепость обратно, я могу остаться ни с чем.
— Неужели король отдаст хоть маленькую, но стратегически важную крепость обыкновенной женщине, милорд? — утешал Сигер.
— Ничего нельзя утверждать наверняка, когда имеешь дело с монархами, — отрезал сэр Джаспер. — Помни это и опасайся ошибиться в суждении, иначе в один прекрасный день потеряешь голову!
— Но что вы решили делать, милорд?
— То, что и собирался вначале, Сигер. Ты узнаешь правду о визите Арабеллы Грей к королеве и все мне расскажешь.
Хотя в глубине души чувствую, что девчонка собирается захватить то, что принадлежит мне. Подойди, перевяжи мне рану, а потом отправляйся и узнай что можешь!
— Но она не может надеяться взять над вами верх, милорд! — уверенно заявил Сигер. — Какая-то женщина!
— Не старайся быть большим глупцом, чем ты есть на самом деле, — отрезал хозяин. — Церковь учит, что даже Господь не может перехитрить женщину, ведь Ева его ослушалась. Женщины — опасные создания, никогда не забывай этого!
— Но Бог наказал Еву, милорд.
— Но она все же выжила, Сигер, а с ней весь женский пол. И теперь они занимаются тем, что доводят мужчин до безумия, но я не позволю Арабелле Грей победить меня в этом споре за Грейфер. Крепость будет моей. Не допущу, чтобы она взяла верх!
Глава 16
Спустя два дня Арабелла Грей была приглашена к королю.
Ее с почетом провели через приемную, где толпились просители, ожидая возможности предстать перед монархом или одним из его фаворитов, который мог бы замолвить за них словечко. В этой толпе не было женщин. Присев в реверансе перед королем, Арабелла встревоженно подумала, уж не заметил ли он, что на ней то же самое платье, что и в предыдущий визит. Они остались одни — король велел выйти всем слугам и советникам.
— Сэр Джаспер Кин вновь обратился ко мне с просьбой даровать ему права на Грейфер, — объявил Генрих.
Арабелла ничего не ответила, инстинктивно понимая, что король еще не вынес окончательного приговора. Она изо всех сил прикусила нижнюю губу, ожидая, что последует дальше.
— Поскольку между Англией и Шотландией заключен мир, Грейфер больше не имеет такого важного стратегического значения, как раньше. Я тщательно расследовал все дело и не вижу причин отдавать наследственный дом Греев сэру Кину.
Пусть возвращается в Нортби, а те люди, которые были силой уведены на службу, могут возвращаться домой, если пожелают.
Арабелла упала на колени.
— Благодарю, ваша милость, — всхлипнула она.
Король поднял ее на ноги.
— Встаньте, мадам, вы еще не выслушали до конца.
Он повел Арабеллу в другой конец комнаты и, усевшись, показал ей на стул напротив.
— В этой жизни, мадам, ничего не дается даром. За все нужно платить, и не буду хитрить, притворяясь бескорыстным.
Я возвращу вам любимый Грейфер на определенных условиях.
— Все что угодно, сир! — воскликнула Арабелла, светясь от радости.
— Неудачный выбор слов, мадам, — сухо ответил король. — Плохо умеете торговаться!
— Но я сделаю все на свете, лишь бы вернуть Грейфер, — серьезно ответила Арабелла.
— Неужели? — осведомился Генрих Тюдор, испытывая что-то похожее на жалость К леди Грей, которая, как он понял, была абсолютно наивна в житейских делах, несмотря на жизнь при шотландском дворе. Такая невинность могла быть ему полезной.
Проницательно посмотрев на Арабеллу, он заявил:
— Вы очень красивы, мадам. В вас есть нечто… таинственное и в то же время безыскусно искреннее — и именно эти качества привлекательны. Наивность… свежесть… несмотря на то что вы были замужем и имеете ребенка. Необыкновенное создание!
«Матерь Божья! — подумала Арабелла. — Он хочет спать со мной!»
Заметив мгновенно промелькнувший ужас на лице Арабеллы, Генрих коротко хрипло рассмеялся.
— Выбросьте из головы все непристойные мысли, мадам, — уверил он ее. — Та малая толика страсти, которая кипит во мне, отдана королеве.
Арабелла вспыхнула, но мудро промолчала.
— Очаровательно, — кивнул король, заметив ее покрасневшие щеки. — Именно такое обаяние нам необходимо. Я желаю, чтобы вы отправились во Францию, мадам.
— Во Францию?!
Такого она не ожидала.
— Во Францию, — подтвердил король.
— Но почему? — удивилась Арабелла. Она не собиралась во Францию! Она хотела домой, в Грейфер.
— Потому, что мне нужны глаза и уши во Франции, мадам.
Французы строят заговоры против меня, и я должен знать заранее, какую подлость они замышляют.
— Но чем же я могу помочь в таком деле, ваша милость? Я простая деревенская женщина, не имеющая понятия о политике и придворных интригах. Разве французы не ваши друзья, сир? Разве не они поддерживали вас в намерении взойти на английский престол?
— Вы правы, мадам, но они поступали так во имя собственных целей. Пока герцог Ричард и герцог Генри боролись за жирную кость, именуемую Англией, англичане были заняты дракой и не могли доставить неприятности французам. Теперь же, когда я стал королем и утвердился на троне, Франция снова стала врагом, хотя между нами нет войны и вряд ли будет в ближайшее время. Однако я должен увериться, поддерживает ли меня Франция до сих пор или сговаривается с моими врагами свергнуть меня, как вашего покойного кузена Ричарда. Необходимы глаза и уши при французском дворе, которым можно было бы доверять, поскольку все остальные считали бы этого человека моим врагом. Это не занятие для дипломатов, которые все время проводят в долгих спорах, выражаясь намеками и полунамеками, так что обычный человек не в силах их понять. Я желаю доверить эту миссию вам, мадам.
— Но я не враг вашего величества! — поражение пролепетала Арабелла. — Как мне узнать во Франции то, что необходимо вашей милости?
— Станете ли вы моим врагом, если я откажу в вашей просьбе и отдам Грейфер сэру Кину? — допытывался король.
— Но вы обещали… — начала она, всхлипнув.
Сердце тревожно забилось.
— Не доверяйте принцам и мальчишкам, — изрек король. — Так говорила мне мать, которая узнала эту пословицу от какого-то священника. Прекрасное выражение, не находите, мадам? Ну-ну, к чему такое отчаяние? Выслушайте меня и все поймете, обещаю! Грейфер — ваш. Что бы я был за король, не поддержи ваших законных требований? Немедленно велю составить документ, вводящий леди Маргарет Стюарт в права наследства. Но никто не должен знать об этом. Наоборот, пусть считают, что я отказал в вашей просьбе. У вас нет мужа.
Нет дома. Нет места, куда отправиться, — ни в Англии, ни в Шотландии. И теперь, когда вы из-за Генриха Тюдора стали изгнанницей, можете уехать во Францию и присоединиться к другим недовольным при французском дворе. Кто заподозрит вас при таких обстоятельствах, мадам?
— У меня нет денег на поездку! — возразила Арабелла, практичная натура которой, как всегда, взяла верх, — Вас обеспечат, мадам, но не рассчитывайте на большую сумму. Благородная бедность в сочетании с красотой должны привлечь множество поклонников. Встречайтесь только с самыми влиятельными и теми, кто несдержан на язык.
— Милорд, о чем вы меня просите? — осведомилась Арабелла, ясно поняв, что король предлагает не обыкновенную поездку во Францию.
— Все, что угодно, мадам, лишь бы добиться цели, — откровенно признался король, бросив на нее жесткий, проницательный и недобрый взгляд.
— Предлагаете мне продаваться ради вас? — тихо допытывалась Арабелла.
— Нет, мадам, не ради меня. Ради Англии.
— Вы и есть Англия, — спокойно парировала Арабелла.
На секунду лицо Генриха осветилось улыбкой.
- Предыдущая
- 76/111
- Следующая
