Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искусное соблазнение (Страстное убеждение) - Линдсей Джоанна - Страница 55
– Он не нашел бы тайника и если бы просто купил судно. Но инициалы уже кое-что. Звучит убедительно.
– Это еще не все, – продолжал Нейтан. – Я разговаривал с местными жителями, работавшими на Боствика прежде. Кое-кто из них видел, как на верфь тайно доставляли корабли под покровом ночи. Эти люди готовы подтвердить, что суда были не американскими, а британскими, и что впоследствии Боствик продал их, выдав за новые, только что построенные. Я говорил лишь с несколькими свидетелями, но, возможно, в городе найдутся и другие, кому есть что рассказать о темных делишках Питера Боствика. Я слышал, Боствик изредка действительно строит корабли. Только не дайте ему возможности заявить, будто он купил мое судно. Просто потребуйте, чтобы он представил вам купчую на корабль, прежде чем он пустится в объяснения. Если Боствик еще не успел обзавестись фальшивыми документами, чтобы показать их вам, он, скорее всего, начнет утверждать, будто построил корабль сам. А тогда вы поймаете его с поличным, потому что он не сможет показать потайной ящичек, а я смогу.
Губы Корнелиуса Аллана растянулись в довольной улыбке.
– Вы заполучили меня в союзники, упомянув о свидетелях из местных. Однако признайтесь, нет ли у вас иных причин ненавидеть Боствика? Вы так торопитесь отдать его в руки правосудия… Не то чтобы я возражал, вовсе нет, и все же?
Нейтан издал короткий смешок.
– Разве кражи моего корабля недостаточно? Нет, просто я слишком долго был вдали от дома. Мне не терпится вернуться в Англию со своим судном и с официальным документом, подтверждающим, что воры понесли наказание. – Разумеется, он благоразумно опустил фразу: «Прежде чем Меллори обратятся к властям, чтобы арестовать меня, что случится уже сегодня».
Глава 38
Джудит и Жаклин наслаждались бодрящей утренней верховой прогулкой, закончившейся скачкой наперегонки. Победила Джудит, но самое забавное, что грум остался далеко позади, не в силах угнаться за девушками. Спешиваясь возле дома, Жаклин смеялась от души.
– Жду не дождусь вечера, когда я снова увижу Куинтина, – призналась она, вручая поводья неповоротливому груму.
– О, вы уже зовете друг друга по имени? – удивилась Джудит. Девушки познакомились с молодым человеком накануне, на званом вечере у Эми.
Жаклин лукаво улыбнулась.
– Да. Он просто прелесть. Такой очаровательный и забавный. Надеюсь, он попытается меня поцеловать сегодня же вечером.
– Увидев тебя второй раз в жизни?!
– Готова поспорить, так и будет, – отозвалась Джек, ухмыляясь во весь рот. – Янки не так беспокоятся о соблюдении приличий, как англичане, к тому же он знает, что я вскоре уеду и времени на долгие ухаживания нет. Советую и тебе помнить об этом. Начни наконец получать удовольствие от путешествия. Мы здесь уже третий день, а я еще не видела, чтобы ты хоть раз улыбнулась!
– Просто я немного растеряна, – сказала Джудит.
– Ты это так называешь? Забудь мужлана, который вскоре окажется за решеткой, и начни радоваться жизни, повеселись от души. Сказать по правде, Джуди, тебе стоило бы подумать о волнующем знакомстве с Реймондом Денниссоном, приглашенным на сегодняшний бал, вместо того чтобы вздыхать о мужчине, которого ты, возможно, больше никогда не увидишь. Эми уверена, что Денниссон тебя очарует.
– Если она побилась об заклад, мне придется свернуть ей шею.
Джек нетерпеливо закатила глаза.
– Эми не стала бы.
Девушки направились было к дому, но остановились, услышав, как их окликнула Кэтрин. Она шла к ним по дороге, ведущей в город.
– Если вам хотелось прогуляться на свежем воздухе, вы могли бы прокатиться верхом вместе с нами, – проговорила Джек, когда мисс Бенедек приблизилась.
– Спасибо, но наездница из меня никудышная, – улыбнулась Кэтрин. – Вдобавок мне пришлось пройтись по магазинам в городе, купить отделку, чтобы оживить свой наряд для сегодняшнего бала. На самом деле я не брала с собой в поездку вечерние туалеты, ведь превратить обычное платье в бальное не так уж трудно.
«Так ли это?» – задумалась Джудит. Возможно, для такой искусной рукодельницы, как Кэтрин, перешить платье – пара пустяков. Отношения Андраши с сестрой оставались натянутыми. Хоть граф и согласился ненадолго задержаться в Бриджпорте, прежде чем продолжить путешествие, вынужденное промедление явно вызывало у него досаду. Кэтрин с братом случалось и ссориться. Несколько раз их заставали ожесточенно спорящими свистящим шепотом.
Девушки вошли в дом следом за Кэтрин. Вокруг сновали слуги, готовясь к предстоящему балу. Стоявшая в холле Эми раздавала распоряжения. Она казалась утомленной, но держалась стойко: ее первый бал обещал быть великолепным.
Кэтрин, извинившись, поднялась к себе в спальню. Кивком попрощавшись с ней, Эми присоединилась к девушкам.
– Эта женщина вызывает у меня странное чувство, – призналась она.
– Как и у многих других, – рассмеялась Джек. – Пожалуй, Джуди единственная, кому она по-настоящему нравится.
– Это неправда, – вступилась за гостью Джудит. – Твоя мать тоже сочувствует ей.
Джек насмешливо фыркнула.
– Моя мать слишком вежлива и обходительна, чтобы показать, что она думает на самом деле.
– Вчера в городе я видела, как Кэтрин разговаривала с каким-то молодым человеком, – заметила Эми. – Он держался слишком фамильярно для незнакомца. У нее есть друзья в Бриджпорте?
– Вряд ли, – отозвалась Джудит. – Она покинула Америку еще ребенком.
– Может, она нашла себе кавалера в первый же день по приезде, пока мы устраивались в своих комнатах, – захихикала Джек. – Пожалуй, Кэтрин отнюдь не невинная простушка и знает о мужчинах куда больше, чем мы думали.
Андраши бесшумно проскользнул в комнату сестры. Он не ожидал, что застанет ее за сборами, – Кэтрин собирала вещи.
– Куда-то уезжаешь, сестрица, не сказав мне ни слова? Я думал, ты еще не готова покинуть Бриджпорт.
Резко повернувшись, Кэтрин удивленно вскинула брови.
– Мы оба уезжаем завтра, как договаривались. Но я предпочитаю приготовиться к отъезду заранее, а не откладывать сборы на последнюю минуту.
Андраши гневно прищурился.
– Ты лжешь. Ты собираешься сбежать без меня.
Схватив Кэтрин за плечи, Андраши попытался ее поцеловать, но та оттолкнула его.
– Прекрати! Я предупреждала тебя, что этому придется положить конец, когда ты выступишь в роли, для которой я тебя наняла. Ты великолепно справился, но завтра твоя работа закончится, наши пути разойдутся. Первоначальный план остается в силе, ничего не изменилось, Энди.
– Ты уже однажды изменила свой план, решив задержаться в Бриджпорте, хотя мы собирались скрыться, как только ступим на берег. Что тебе мешает сбежать, прихватив с собой мою долю?
Укоризненно поцокав языком, Кэтрин бросила ему маленький мешочек.
– Теперь доволен?
Открыв мешочек, Андраши увидел драгоценности и поспешно сунул их в карман. Потом недоуменно нахмурился. Зачем Кэтрин рисковала всем, откладывая отъезд?
Внезапная догадка заставила его похолодеть.
– Ты ведь не хочешь осуществить безумный замысел своего дружка, правда? Однажды он уже провалился. Не начинай снова, это слишком опасно, вокруг полно родни Меллори. Твой отец и без того будет доволен, ведь ты украла для него целую гору золота и камней. Ты уверяла меня, что большего ему не нужно.
– Я знаю своего отца, – отозвалась Кэтрин. – Он не успокоится, пока не получит все!
– Я тебе не позволю!
– Если ты попытаешься меня остановить, я расскажу Меллори, кто ты такой на самом деле. Я поклянусь, что это ты задумал похитить драгоценности, а затем заставил меня тебе помогать!
– Они тебе не поверят. Меллори полюбили меня, приняв в свою семью. Теперь я один из них. Я хорошо сыграл свою роль.
– О, не сомневайся, они поверят, – зло усмехнулась Кэтрин. – Я вынесла побрякушки с корабля, зашив их в подол своих платьев, но несколько украшений зашила в твою одежду. Я не скажу тебе, какие из предметов твоего обширного гардероба служат хранилищем для драгоценностей. Однако непременно сообщу эти сведения Меллори, если ты попробуешь мне помешать, испортив сегодняшний вечер. – Немного помолчав, она мечтательно протянула: – С нетерпением предвкушаю свой первый американский бал.
- Предыдущая
- 55/74
- Следующая