Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искусное соблазнение (Страстное убеждение) - Линдсей Джоанна - Страница 63
Вопреки ее опасениям, в каюте царила самая непринужденная атмосфера. Хотя Джудит и приходилась Бойду свояченицей, а Джорджине – племянницей, Андерсоны не относились к Нейтану с настороженностью или враждебностью. Впрочем, она сама позаботилась об этом, еще в начале плавания заверив американских дядюшек, что будет только рада помочь в благородном деле спасения Джек.
Каюта Нейтана не была рассчитана на прием гостей. За столом могли усесться лишь четверо, однако блюда с закусками заняли всю его поверхность, так что никто и не пытался подсесть к нему. Когда появилась Джудит, мужчины уже вели оживленный разговор.
Томас и Дрю стояли, прислонившись к стене, с тарелками в руках. Уоррен, Джеймс и Джудит заняли три стула, а Нейтан остался возле стола.
– Ты не можешь так просто отдаться им в руки, – предостерег Джеймса Томас. – Прибыв на остров, мы должны выяснить, где прячут Жаклин, прежде чем мерзавцы узнают, что мы уже там.
– Причалим в порт где-то еще? – предложил Дрю.
– В этом нет надобности, – возразил Уоррен. – Кэтрин единственная, кто мог бы нас узнать, но ей не знакомо это судно.
– Значит, нам нужно изменить внешность, и уж потом появляться в городе, – хмыкнул Томас.
Уоррен кивнул.
– Долго же нам придется искать одного из похитителей, чтобы допросить.
– Возможно, Джек даже нет на острове, – пробурчал Джеймс.
– Ты так думаешь? – нахмурился Уоррен.
– Мне велели прибыть на Сент-Китс и ждать дальнейших указаний. Это не означает, что Кэтрин с сообщниками туда и направляются.
– Но какой в этом смысл? – не понял Томас.
– Посадить меня на другой корабль. Одного.
– Не делай этого, Джеймс, – настойчиво проговорил Томас. – В этой игре ты наша единственная козырная карта.
– Я по-прежнему убежден, что нам нужно установить, кто этот таинственный отец Кэтрин. Только тогда мы сумеем ему помешать, – заявил Дрю. – Подумай, Джеймс. Кто так отчаянно жаждет тебе отомстить, что готов ради этого на все?
– Того, о ком ты говоришь, мы уже исключили, а гадать тут бессмысленно. В молодости я нажил себе немало врагов, и вы не исключение. Сказать по правде, я даже толком не знаю, сколько мужчин по эту сторону Атлантики желает моей смерти.
– Однако большинство из них верит, будто капитан Хок мертв, – напомнил Джеймсу Уоррен. – Что позволяет значительно сузить круг поисков.
– Кто такой Хок? – спросил Нейтан.
В каюте повисла настороженная тишина. Все Андерсоны как по команде повернули головы к Джеймсу, ожидая, что он скажет. Ответит на вопрос или набросится на Уоррена за то, что тот упомянул запретное имя. Джеймс смерил Нейтана долгим взглядом, затем произнес:
– Это имя некогда носил я. Много лет назад, плавая по здешним морям.
– Когда вы были пиратом? – закинул пробный камень Нейтан.
Тишина сгустилась. Воздух наполнился звенящим напряжением. Джудит мысленно застонала, сдерживая порыв крикнуть во весь голос, что ничего не говорила Нейтану.
Внезапно Джеймс разразился хохотом.
– Так вы были контрабандистом?
– Туше, – насмешливо фыркнул Нейтан.
– Я паршивая овца в своем семействе, – продолжал Джеймс. – А потому счел себя обязанным взять вымышленное имя, чтобы защитить близких мне людей. Как вы понимаете, я не мог дать им новые основания отречься от меня, у них и без того набралось для этого немало причин.
Нейтан кивнул в ответ на туманное объяснение Меллори.
– Позвольте заметить: на мой взгляд, вы пропустили очевидное решение, – произнес он. – Если вы собираетесь незаметно проникнуть на Сент-Китс, схватите Кэтрин. Тогда можно будет обменяться пленниками.
Это предложение получило всеобщее одобрение, однако Джеймс не преминул заметить:
– Это возможно, если корабль Кэтрин пришвартован у острова. Может быть, похитители отплыли, оставив кого-то на Сент-Китсе, чтобы отвезти меня в другое место. И все же теперь у нас есть запасной план, так что мы по крайней мере готовы к любому исходу событий.
Глава 45
Кэтрин хотелось рычать от ярости. В который раз на его корабле она чувствовала себя обманутой. Ее с неудержимой силой влекло к этому мужчине. Убеждая отца отправить ее в это опасное путешествие, она втайне мечтала о страстной интерлюдии – скромной награде за ее хитрость и отвагу. Кэтрин не сомневалась, что сумеет соблазнить капитана за время долгого плавания к берегам Англии и обратно. Она слишком поздно поняла, что тот презирает ее отца, а потому с трудом терпит ее присутствие на судне. Ей следовало догадаться раньше, но отец никогда ничего ей не рассказывал!
– Я думал, это твои люди, но, похоже, они тебя не жалуют, – заметил Эндрю, присоединившись к ней на палубе.
– Замолкни, – оборвала его Кэтрин. – Тебя здесь вообще не должно быть.
– Тогда почему я здесь?
– Ты еще спрашиваешь? Я больше не могла тебе доверять. С каких пор ты стал вдруг таким добродетельным? Решил изобразить благородство? Еще немного, и ты бы выболтал Меллори все наши секреты.
Выслушав это обвинение, Эндрю сменил тему.
– Куда мы направляемся?
– После Сент-Китса? К другому острову, такому крошечному, что у него даже нет названия. Однако там тебе не понравится.
– Почему?
– Из-за пиратов, – самодовольно усмехнулась Кэтрин.
– Так вот кто эти люди?
Кэтрин презрительно фыркнула.
– По-твоему, они похожи на пиратов?
– Ну, по правде сказать… – осторожно протянул Эндрю, оглядывая палубу.
– Это просто карибские попугаи, только и всего, – издевательски хохотнула Кэтрин. – Куда им до людей моего отца.
– Значит, ты наняла их?
– Нет, капитан исполняет волю моего отца. Ему приказали похитить Жаклин. Отец позволил мне отправиться в это путешествие только из-за драгоценностей, которые я обещала ему добыть. Он воображает, будто я так же глупа, как и остальные его ублюдки. Он подверг меня испытанию, не сомневаясь, что я провалю дело. Но я добилась успеха. И даже помогла капитану схватить девчонку. Теперь отец поймет, что от меня куда больше проку, чем он думал. Впредь он никогда не отошлет меня прочь.
– Ты едва знаешь этого человека. Разве ты не потратила большую часть жизни, разыскивая его? Почему тебе так важно добиться его признания?
– Он мой отец! Единственная родня, что у меня осталась.
– Но раз тебе не поручали похитить Жаклин, ты могла бы ее отпустить.
– Не говори ерунды. Она…
– Очаровала капитана. Думаешь, я не заметил, как ты смотришь на него? Когда-то ты так же смотрела на меня.
Глаза Кэтрин хищно сузились.
– Капитан собирался держать тебя взаперти. И не думай, что я тебя выпущу.
– Я лишь отмечаю очевидное. Тебя тянет к нему, и ты не хочешь, чтобы он проводил время в обществе красавицы Жаклин, запертой в его каюте. Он ни разу не выпустил ее за все время плавания. Ты хотя бы уверена, что она еще жива и невредима?
– Разумеется, ей ничто не угрожает. Жаклин – его бесценный груз, – с издевкой прошипела Кэтрин, бросив злобный взгляд на запертую дверь капитанской каюты.
– И все же я не понимаю, зачем тебе понадобилось, чтобы эти люди пробрались тайком на «Деву Джордж», если их судно проследовало за нами до самого Бриджпорта. Какой в этом смысл?
– Ты задаешь слишком много вопросов, – отрезала Кэтрин.
– Ты даже не знаешь почему, верно? – догадался Эндрю.
– Это решение капитана. Я придумала способ проникнуть на корабль Меллори, отплывавший в Америку с грудой драгоценностей на борту. Использовала тебя. Люди капитана старались добраться до Жаклин еще до отплытия «Девы Джордж», но безуспешно. Капитан не хотел терять время, преследуя Меллори до самой Америки, и попытался похитить Жаклин с корабля во время плавания.
– Какое опасное безрассудство. Почему не подождать неделю или две? Похоже, ему не терпелось.
Кэтрин с досадой пожала плечами.
– Он стремился поскорее покончить с этим делом. Считал это важным. И не сказал почему, так что не спрашивай меня! Этот человек так скрытен, что я даже не знаю его имени, черт побери.
- Предыдущая
- 63/74
- Следующая