Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Капкан на наследника - Спиллейн Микки - Страница 68
— Рада видеть тебя, малыш, — сказала она.
— А ты не слишком сильно изменилась.
— Кого ты хочешь обмануть, сынок? Приглядись-ка хорошенечко.
— Я об отношении к жизни.
Вернулась Бет с бутылкой виски и тремя стаканами на сверкающем серебряном подносе, который, как я припомнил, был в ходу еще в старом борделе. Бет разлила виски по бокалам, в которых уже звенели кубики льда, добавила имбирного лимонада и вернулась к своему словарю.
— Не обращай на меня внимания. — Люси подняла свой бокал и одним махом вылила в себя все его содержимое. — Теперь нечасто выпадает случай выпить.
— Может, не стоило бросать свое дело?
— Черт побери, в наши дни все заполонили любители. Никакого профессионализма! Не осталось никого, кто мог бы содержать приличное заведение, — вздохнула она, вытянула из кармана длинную сигару, зажала ее между зубов и поднесла зажигалку.
— Могла бы хоть кончик откусить, — покачал я головой.
— Я не феминистка, сынок.
— Да ты и никогда ею не была.
Она откинулась назад, с наслаждением попыхивая своей сигарой, скрестила ноги и одарила меня лукавой улыбкой:
— Мне тут на днях шепнули, что ты можешь заехать.
— И кто же это у нас такой сообразительный?
— Местный коп по имени Бенни Сачс. Немногие в курсе, что я еще не откинула копыта. Есть у него кое-какие забавные идейки на твой счет, вот он и передал мне весточку.
— Какие еще идейки?
— Вроде что-то касательно твоих кузенов.
Я пожал плечами и попробовал коктейль. Да, силен, ничего не скажешь. Энергия так и прет.
— Чего волноваться, если ты больше ни с кем не общаешься? Это так, чисто дружеский визит, по старой памяти.
— С чего ты взял? У меня и телефон имеется, сынок, и уши еще не отсохли, да и сплетни никто не отменял. Кое-какие друзья и связи тоже остались, и потрепаться я по-прежнему люблю. Бет в город постоянно шатается, тоже кое-какие вести приносит, из других источников. Известно ли вам это, нет ли, но старый способ передачи информации жив и вряд ли когда-то умрет. Ну, а теперь выкладывай, что у тебя на уме?
— Хочу закинуть удочку по поводу братца Деннисона.
— А как насчет Альфреда?
— О нем мне уже Сачс кое-что шепнул.
— Это сущая правда.
— Клянешься?
— Голову даю на отсечение, — заверила она меня. — Одна из девчонок оказалась дочкой парня, который когда-то работал на меня. Больше мне сказать нечего, сынок.
— Тогда давай об Альфреде.
Люси выпустила три колечка дыма, полюбовалась, дунула на них, и они разлетелись.
— Да, водится за ним грешок, что есть, то есть. Тихо-мирно, но никогда случая не упустит. Да ты хоть представляешь себе, сколько вокруг геев, которых никто никогда даже не заподозрит ни в чем подобном?
Я кивнул.
— Но тебе его ни за что не поймать, — припечатала она.
— А мне этого и не надо, — пожал я плечами. — Я просто хотел узнать.
— Теперь знаешь.
— Но я мог бы подтолкнуть его к этому. Может, тебя это удивит, но у меня полно знакомых, которые только рады будут поучаствовать в таком деле, особенно если надо кого-нибудь подставить.
— Чего ж тут такого удивительного, сынок?
— Ну и как? Игра стоит свеч?
— Даже не затевайся. Наплюй на него, лучше обрати внимание на другого братца.
— Насколько он порочен, Люси?
— Не порочен, сынок, опасен. — Она снова затянулась сигарой и выпустила дым через ноздри. — Следующую он убьет.
Я почувствовал, как мои руки невольно вцепились в ручки кресла, и мысленно выругался. Должно быть, у меня было такое выражение лица, что глаза Люси полезли из орбит, а сигара выпала изо рта.
— Ты что, уже договорился с кем-то насчет его подставы?
— Да.
— Берегись, сынок. Действуй как можно осторожнее!
— Я попытаюсь.
Люси крикнула Бет, чтобы та налила ей добавки, откинулась назад и сбила пепел с сигары прямо на пол.
— Тут недавно ко мне один старинный друг заходил.
Я выжидательно смотрел на нее.
— Стэнли Крамер. Похоже, ты вознамерился вытащить на свет дела давно минувших дней.
— Просто хотелось бы разузнать некоторые детали прошлого, вот и все.
— И вопросы странные задаешь.
— Что в них такого?
— Это дело больше никого никогда не занимало, — сказала она. — Ты разбередил Стэна, и теперь он хочет знать, что тебе нужно и какую позицию ты занимаешь.
— На заднем дворе у черного хода — вот где моя позиция, — хмыкнул я. — Незаконнорожденных ублюдков за обеденный стол не сажают.
— Кончай оплакивать свою горестную долю.
— Как я могу, Люси!
— Не стоит опускаться до уровня братцев, тем более что уровень их — в луже с дерьмом. — Она неожиданно улыбнулась, проделала со своим стаканом тот же фокус, что и с первым, и, удовлетворенно вздохнув, отставила его в сторону. — Эти стариканы, которые когда-то работали на Камерона, в свое время были еще той компашкой.
— Они подняли на своих плечах весь бизнес, — сказал я.
— Поверь, они были способны поднять его на небывалую высоту. — Глаза Люси подернулись легкой дымкой.
— Каким образом?
Она нетерпеливо развела руками:
— Вот черт, видать, я сама старею. Не понимаю, что несу.
— Человек старости не замечает.
— Ха, теперь я живу одними воспоминаниями. Слишком часто и слишком глубоко погружаюсь в прошлое. Слишком много историй пришлось мне выслушать за свою жизнь, слишком многих гладить по головам, покоящимся на моих коленях. Хотя не могу не признать, что я находила в этом определенное удовольствие. Я и не жалуюсь, нет, просто хотела бы знать: то, что они говорили мне, — правда или так, фантазии их воспаленного воображения? Раньше было лучше. — Люси снова перевела на меня взгляд, глаза посерьезнели. — Стэн с парнями — твои друзья. Позаботься о них.
— Конечно, Люси. Можешь не сомневаться.
— В городе полно подозрительных личностей. И твое имя всплывает то тут, то там. У всех, кто проявляет к тебе нездоровый интерес, во рту — змеиное жало, сынок. На твоем месте я не стала бы слишком долго задерживаться на одном месте. Даже тут. Я послушаю, что люди говорят, соберу кое-какие сплетни и, если наткнусь на что-нибудь стоящее, непременно передам тебе. Не волнуйся, я знаю, как это сделать.
Я поднялся и нахлобучил шляпу.
— Приятно было повидаться с тобой, Люси.
— Всегда пожалуйста. — Она вытащила сигару изо рта, положила ее на стол и тяжело поднялась, чтобы проводить меня до дверей. — Кстати, что там у тебя с малышкой Касс?
— Мы просто друзья. Откуда тебе это известно?
— Газеты читаю. Плюс к этому слышала, что вы вместе забегали к Тоду. Что-то совсем на дружбу не похоже.
— Какая ты любопытная!
— Всегда такой была, чего тут скрывать? И на пляж ее с собой брал, разве не так?
— Снова этот Бенни Сачс?
— Никто не водит друзей на пляж вот так, если только вы не по-настоящему хорошие давние друзья.
— Она помолвлена, Люси.
— Да, я знаю этого парня.
Я остановился у дверей и обернулся на нее:
— Люси, скажи мне, кто он такой?
Она поглядела на меня ничего не выражающим взглядом и покачала головой:
— Ты вряд ли это когда-нибудь узнаешь. — Она наклонилась вперед и схватила меня за запястье. — Не обижай малышку. Она славная девочка. Мы с ее отцом были добрыми друзьями. А Бет принимала роды у его жены.
— Не волнуйся, она не пострадает.
— Ну, не знаю. Не стала бы я давать руку на отсечение. Ты пошел в своего папашу. Да и от деда многое взял. Эти двое временами тоже заходили слишком далеко.
— Ясно. Береги себя, Люси.
— Никто и никогда не видел меня в компании мерзавцев, — усмехнулась она. — Я всегда берегу себя.
У меня совсем не осталось выбора. Я больше не в состоянии прятаться по углам и скрываться в тени. Феррис наверняка собирается в очередной раз выйти со мной на контакт, и мне придется предоставить ему такой шанс, стать досягаемым. А если я стану досягаемым для Ферриса, я стану досягаемым и для Арнольда Белла.
- Предыдущая
- 68/90
- Следующая