Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - Борн Георг Фюльборн - Страница 148
Маркиза Помпадур усмехнулась:
— Это в самом деле не новость, герцогиня, вы совершенно правы. — И проницательно спросила: — Вы подслушали разговор этого негодяя Бофора, моего смертельного врага?
— И его сообщника, — добавила герцогиня. — Вернее сказать — его орудия.
— Марильяка? — уверенно проговорила маркиза.
— Да, — сказала герцогиня. — Виконт обещал своему повелителю новость, которая потрясет и двор и всю Францию.
Маркиза презрительно усмехнулась:
— Обещать — одно, а вот выполнить обещание — совсем другое. И Марильяк знает это не хуже Бофора. Но в любом случае ему на безнаказанность рассчитывать глупо.
Но герцогиня не разделяла ее уверенности:
— Госпожа маркиза, этот подлый виконт чувствует себя за спиной своего повелителя как за каменной стеной.
Но Помпадур была непреклонна.
— Если пока нельзя ничего сделать его повелителю, нельзя разрушить эту, как вы говорите, каменную стену, то уж вырвать у него из рук это орудие и вышвырнуть прочь — можно, — проговорила маркиза и, встав, гордо выпрямилась: — Мне надоели интриги и каверзы этого негодяя, который при первой же опасности прячется за спину своего покровителя герцога Бофора. Что ж, у палки два конца. Герцог, кажется, об этом позабыл. Мое терпение истощилось. До сих пор я не обращала внимания на фразы, которые он то и дело подбрасывал мне. Что ж, хватит. Пора и честь знать!..
— Да, да, госпожа маркиза! — восторженно воскликнула герцогиня. — Это в вашей власти!
Маркиза благосклонно кивнула.
— Благодарю вас, дорогая, за предостережение. Уверяю вас, на этот раз оно не останется без последствий. И немедленных!
Маркиза обернулась к пажу Леону, терпеливо стоявшему поодаль, и велела позвать своего тайного секретаря. Когда тот явился, маркиза приказала:
— Пишите. — И принялась диктовать, чеканя каждое слово: — С этой минуты виконт Марильяк лишается своей должности при дворе и навсегда изгоняется прочь!
Тайный секретарь записал все слово в слово, и маркиза, поставив свою подпись, приказала:
— Передайте сейчас же этот указ маршалу Ришелье. И пусть он сделает все необходимые распоряжения.
Секретарь низко поклонился и отправился выполнять приказ, а маркиза приблизилась к герцогине, которая так и сияла от нескрываемого удовлетворения.
— Вы слышали мой ответ на новый заговор, — проговорила маркиза и с пренебрежительной гримаской добавила: — На этот раз их план снова провалится. Но надо, наконец, показать всем, кто здесь повелевает. Клянусь, что я размозжу голову каждому, кто попытается ужалить меня.
Герцогиня в низком реверансе проговорила:
— Благодарю вас, маркиза, за вашу решительность. Теперь я чувствую себя спокойнее. Удар предупрежден, и опасность стала меньше.
Маркиза легко помахала изящной ладошкой:
— И в самом деле, не надо беспокоиться, дорогая герцогиня. Благодаря небу, в наших руках достаточно власти, чтобы удалить от двора подобных людей. Если мы не можем пока свалить герцога, то уж отсечь его правую руку труда не составляет. Что я и сделала. И надеюсь, что теперь мы можем не беспокоиться. Пример не может не подействовать. И вряд ли скоро отыщется другой, кто решится взять на себя роль виконта. А Бофор слишком труслив, чтобы самому исполнять собственные планы.
II. МЕСТЬ ИЗГНАННИКА
Когда секретарь маркизы передал ее указ маршалу Ришелье, тот не поверил собственным глазам, пробежав короткие решительные строки. Потом задумался — что же делать? Как поступить? И тут его осенило — через несколько минут ему надо быть с докладом у короля. И маршал решительно направился в королевские покои, прихватив с собой указ маркизы.
В кабинете короля находился в это время и молодой герцог Шуазель.
Хитрый маршал, неловко вертя в руках свиток указа, пару раз даже уронил его на пол и наконец добился того, чего хотел. Король поинтересовался, что это за бумага.
— Я ее только что получил от секретаря маркизы, — ответил Ришелье. — Дело касается одного из камер–юнкеров.
Король повелительным жестом потребовал указ, и маршал с явным облегчением подал ему уже довольно помятую бумагу.
Людовик XV очень удивился, прочитав короткие строки указа, хотя и постарался не показать вида. Он благоразумно остерегался отменять многие приказы маркизы, опасаясь сцен, и предпочитал соглашаться в большинстве случаев.
Ожидания Ришелье не оправдались — и на этот раз у короля не хватило духу отменить неожиданный и не очень понятный приказ маркизы. Он положил бумагу на столик и завел разговор с Ришелье о событиях при дворе.
Выходя из кабинета короля, Ришелье все еще надеялся, что король отменит этот странный приказ маркизы или просто не даст ему ходу, а бумага останется лежать на столе, и дело забудется само собой. Но маршал недооценивал могущества маркизы Помпадур.
Король давно не решался оставлять без внимания прихоти маркизы, даже если внутренне был не согласен с ней. Он незаметно для себя подпал под ее влияние, и, зная ум и ловкость своей подруги, без особых колебаний передал ей все бразды правления.
Когда Ришелье вышел, а через некоторое время и герцог Шуазель собрался уходить, король взял со стола свиток и протянул его Шуазелю:
— Передайте этот указ виконту Марильяку, герцог.
Так в эту минуту участь Марильяка, который еще и не подозревал о грозившей ему неотвратимой опасности, была решена окончательно.
Ирония судьбы состояла еще и в том, что в это самое мгновение виконт находился совсем неподалеку — в приемной, примыкавшей к королевскому кабинету.
Когда Шуазель показался в дверях, держа в руках свиток, Марильяк уставился на него с привычной полупрезрительной улыбкой. Шуазель направился прямо к нему, и это удивило виконта. Что надо этому герцогу, чего он от него хочет? Марильяк давно и твердо знал, что Шуазель не принадлежит к числу его явных или тайных сторонников.
Шуазель остановился в двух шагах и, протянув Марильяку свиток, негромко проговорил:
— Его величество поручил мне передать вам эту бумагу.
Марильяк поспешно выхватил свиток из рук герцога, даже не пытаясь скрыть охватившей его радости, — он был уверен, что в королевском указе наверняка что?то приятное.
— Мне, собственно, уже известно содержание этой бумаги, герцог, — с нагловатой ухмылкой проговорил Марильяк. — А вам? И, если вам интересно, позвольте прочитать вам вслух.
С этими словами виконт развернул лист, бросил взгляд на строки и осекся… Что это такое? Что здесь нацарапано? Не бредит ли он? Перед его глазами все поплыло.
Шуазель заметил внезапную перемену, произошедшую с виконтом. Бледность, залившая лицо Марильяка, испугала герцога, и он, опасаясь, что тот вот–вот упадет в обморок, окликнул одного из камердинеров.
— Стул для господина виконта! — приказал он и быстрым шагом вышел из приемной.
Камердинер бросился исполнять приказание, но Марильяк уже опомнился и взял себя в руки.
Дьявольская улыбка пробежала по его искаженному яростью лицу. Он судорожно стискивал в кулаке бумагу, словно это было горло той, чья подпись змеилась под коротким указом, обрекшим его на вечное изгнание.
Камердинер, ничего не понимая, остановился в нескольких шагах, держа стул в вытянутых руках и испуганно глядя на разъяренного виконта.
Наконец Марильяк сорвался с места и бросился вон. Оказавшись в одной из смежных комнат, пустой в этот час, он дико расхохотался, швырнул бумагу на пол и принялся яростно топтать ее ногами.
— Это последний твой каприз, — прошипел он срывающимся голосом.
Бормоча под нос проклятия, Марильяк бросился вон. Он находился в состоянии, близком к помешательству, — слишком уж тяжелый удар был нанесен его самолюбию. Не разбирая дороги, он мчался по дворцовым анфиладам и коридорам, пока наконец не выбежал вон. Тотчас он поспешил к герцогу де Бофору, которого довольно быстро отыскал в Версале, куда тот приехал всего несколько минут назад.
- Предыдущая
- 148/207
- Следующая
