Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Капитан (СИ) - "Отаку Феликс" - Страница 71
- Я слушаю.
- Я беременна.
- ... - Пару секунд стояла тишина. - Значит доклад был верен...
- Ты знал?
- У нас работа такая: все обо всех знать. - Снисходительно улыбнулся отец Сой.
- ... - Девушка молча продолжала смотреть на своего отца, видимо ожидая его... Чего? Решения? Какого?
- Хм, если ты ждешь моего благословения, то считай, что оно у тебя есть. Я прекрасно знаю, каково это, быть родителем, и не посмею встать у вас двоих на пути. Флакс.
- Да?
- Не буду говорить всякую напыщеную чепуху: семейная жизнь - нелегкая штука, и вам через многое предстоит пройти, но я могу с гордостью сказать, что за всю нашу с Куан семейную жзинь я ни разу не заставил ее плакать. От тебя, Флакс, я ожидаю как минимум того же. - Закончил он уже без всякой улыбки.
- По этому поводу можете не беспокоиться. - Вернул я ему такой же серьезный взгляд.
- Вот и отлично! - Хлопнул он в ладоши, и вернул себе свою доброжелательную улыбку. - С этого момента наш дом - твой дом, и ты можешь приходить сюда когда захочешь. Буду рад как-нибудь пообщаться с тобой в более... Приватной обстановке: у нас имеется отличная коллекция вин, да вот поводов ею тряхнуть не хватает. - Подмигнул он мне, на что я вежливо улыбнулся.
- Папа. - Твердо оборвала своего отца Сой. - Я сюда не за беседами пришла: ты же знаешь, что у меня много дел, так что если ты не против, мы откланиемся.
- И куда ты так спешишь, что даже со своей семьей не пообщаться?
- Через полчаса я должна предоставить доклад главе Шихоуин.
- Ну раз так, то не буду вас больше задерживать. - Кивнул Ву. - Приходите еще, не стесняйтесь! - Крикнул он нам в догонку.
- Кстати говоря меня всегда удивляло то, что ты так сильно ненавидела Еруичи и при этом продолжала служить ее клану. - Пожал я плечами, когда мы покинули особняк Фонг и направились дальше в лес.
- После ее предательства Шихоуин отказались от Еруичи, так что официально она теперь безродная. Да и не такая я тупая, чтобы распространять вину одного человека на весь клан. Более того, после ухода Еруичи, Шихоуин назначили именно меня на пост главы Онмитсукидо и позволили стать представителем клана в Готей 13. Никогда раньше на такие высокие позиции не назначали члена подчиненной семьи: это наивысшее проявление доверия и я сделаю все, что в моих силах, чтобы Шихоуин не пожалели о своем выборе.
- Вот как... - Протянул я. - Не стесняйся просить помощи.
- Не волнуйся, стесняться я не буду. - Улыбнулась девушка. - Подожди меня тут, дальше проходить можно только по приглашению.
- Хм? - Я оглянулся по сторонам, но никаких знаков, или охраны не увидел. лес, как лес... - Ну хорошо, я тут подожду. - Пожал я плечами, и привалился к ближайшему дереву.
- Я быстро. - Кивнула мне Сой и скрылась в лесу.
Вот интересно, как она поняла, что мы подошли к границе? Я осмотрел окружающую зелень, но так и не заметил никаких меток, или еще чего. Ну она-то тут выросла, так что может знает тут каждое дерево, но гостям-то как определить, что дальше заходить не следует? Не понимаю. Хм?
- Похоже, что подкрадываться из-за спины - ваша семейная черта. - Улыбнулся я, не поворачивая головы к подошедшей ко мне Куан. Женщина сейчас была одета не в вечернее платье, как за обедом, а во вполне практичную одежду. Сама Куан ощущалась скорее как человеческая душа, а не шинигами: реацу в ней было столько же, сколько в деревьях вокруг.
- Работа оставляет отпечаток на повседневных привычках. - Улыбнулась женщина. - Но в этом лесу меня мало кто может засечь. Видимо вас не зря капитаном назначили. - Ну да, неудивительно: с ее-то полным отсутствием реацу, заметить женщину практически невозможно: для менее чувствительных шинигами она наверняка сливается с фоном леса.
- Не хочу хвастаться, но даже до того, как я стал капитаном ко мне никто не мог подкрасться. Даже Еруичи.
- Да, мне известно, за что вы получили свое прозвище. - Еще шире улыбнулась женщина, на что я тоже усмехнулся. - Но одно дело - слышать, и совсем другое - увидеть, не так ли?
- Согласен. - Кивнул я. - Ну зато мне больше не надо гадать, как гости определяют, где находится граница, за которую нельзя заходить. - Прищюрился я, повернувшись к Куан.
- Вы правы, это я попросила Шаолинь оставить тебя здесь.
- Шаолинь? - Удивился я.
- Она не рассказывала? Не удивительно. Моя дочь почему-то не любит свое имя и с того момента как поступила в Онмитсукидо, зовет себя в честь бабушки. И советую не эксперементировать с ее именем: девочка очень негативно относится к таким попыткам.
- То-то вы за ужином ее звали "Сой".
- Что поделать? - Пожала плечами Куан. - Я уважаю ее выбор, и если она не хочет, чтобы ее называли Шаолинь, я буду звать ее Сой.
- Вот как... Но вы же хотели со мной встретиться не для того, чтобы это рассказать?
- Конечно нет. - Куан подошла поближе и внимательно осмотрела меня с ног до головы. - Прежде всего я хотела поблагодарить тебя за то, что помог освободить мою дочь от одержимости Еруичи-сама.
- Хммм... - Склонил я голову набок. - Никогда не думал, что являюсь умнее многоопытных агентов службы внутренней безопасности Общества Душ. И то, что никто из совсем немаленькой семьи не догадался и не объяснил... - Я сокрушенно покачал головой.
- Не спеши нас осуждать, капитан. - Куан прислонилась к дереву рядом со мной. - Мы живем в разных мирах, и подчиняемся разным законам. Да, я прекрасно понимала замысел Еруичи-сама с самого начала, но она - принцесса Шихоуин, и никто не посмеет ставить палки в колеса ее планов.
- Даже если эти планы приносят боль вашим детям?
- ... - Куан заметно нахмурилась. - Ты не знаешь, и надеюсь, никогда не узнаешь, каково это, терять своих детей. Шаолинь была младшей из шести. Сейчас у нее остался только один брат. Благодаря Еруичи-сама, Шаолинь стала сильной, способной выжить в нашем далеко не приветливом мире. Пускай ей будет больно, но зато она будет жива.
- Простите, я не знал. - Мне действительно было неудобно поднимать такую тему.
- Ничего, я сама начала этот разговор. Как бы то ни было, я рада, что нашелся кто-то, не связаный долгом, и сумевший открыть моей несмышленой девочке глаза.
- Не стоит меня благодарить: я это сделал по собственному желанию, а не для вас.
- Конечно же я это понимаю, но спасибо сказать обязана.
- Всегда пожалуйста. - Улыбнулся я.
- И еще одно.
- Да?
- Я знаю, что у Шаолинь не самый простой характер, а то, что она будет вытворять во время беременности мне даже представить страшно. Да, уж поверь мне, у меня немаленький в этом деле опыт: когда женщина ждет ребенка, ее характер становится очень сложным. Уж сколько нервов я испортила своему мужу, не счесть! Поэтому прошу тебя, будь с ней терпимым и не обращай внимания на резкие перепады настроения и прочие бонусы жизни с беременной женщиной.
- За это можете не переживать. - Улыбнулся я. - Бросать Сой я не собираюсь, скорее наоборот: не отпущу ее даже если она сама захочет расстаться. А скверный характер... Если наградой за терпение будет дочка или сын, то я и не такое вытерплю.
- ... - Женщина внимательно сверила меня взглядом, как будто определяя, правду я говорю, или нет. - Рада это слышать, капитан. - Куан отцепилась от дерева и уже собиралась уходить, акк вдруг повернулась ко мне. - Ах да, и последнее.
- Я слушаю.
- Я не имею ничего против твоей подруги Кристи, но постарайся сделать так, чтобы она не слишком контактировала с моей дочькой пока она беременна.
- Но почему? - Не понял я.
- Я не хочу проверять, как это ее... - Женщина неопределенно помотала ладонью у своего лица. - ...повлияет на плод. - Улыбнувшись на прощание, женщина скрылась среди деревьев, а я так и остался стоять на месте, как мешком пыльным прлишибленый. И в голове крутился лишь один вопрос: а отказались ли Шихоуин от Еруичи? Или только бросили кость Совету?
- Предыдущая
- 71/115
- Следующая