Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хуан Дьявол (ЛП) - Адамс Браво Каридад - Страница 1
КАРИДАД БРАВО АДАМС
Трилогия «Дикое сердце»
КНИГА ТРЕТЬЯ «ХУАН ДЬЯВОЛ»
Перевод с испанского сделала Людмила Дронникова
1.
«С формальным обетом одеть монашеское одеяние, постричься в Монастырь Божьих Рабынь Воплощенного Слова, так скоро, как разрешится аннулирование уз брака», - читал Ренато. И с удивлением спросил мать: - Но что это? Ты мне объяснишь, мама?
- Это объяснится само по себе, Ренато. Я лишь хотела, чтобы ты успокоился. Моника считает, что таким путем она разрешит свои проблемы. Это копия прошения к Святому Отцу, и мы уже передали оригинал, подписанный должным образом, церковной власти, которая уполномочена отправить его в Ватикан.
Раздраженный и дрожащий Ренато, на грани возмущения, судорожно смял копию того документа, который мать вручила ему, словно давая принять сильнодействующее лекарство для его больной души. Они были в просторной и неприбранной библиотеке, где Ренато заперся один на целый день. Рядом с ним на столе стояла бутылка с остатками коньяка, которую он пил в одиночестве, глоток за глотком, пытаясь разорвать досадный порочный круг, сжимавшийся с каждым мгновением все сильнее. Однако этот удар был последним; он сам удивился, удостоверяясь, до какой степени его это ранит, приводит в уныние, мучает. Но внезапно боль сменилась свирепой злобой, и он воскликнул:
- Это была идея Айме, не так ли?
- Насколько я знаю, это была идея Моники.
- Нет, я не могу поверить в это! Ведь она окончательно отказалась от религиозного призвания. Я уверен, что сама она этого не делала. Кто-то приказал ей это сделать… снова искупительная жертва не совершенных грехов, и я прекрасно знаю, откуда это идет, знаю, кто сделал, и кто может пойти коротким путем…
- Куда ты, Ренато?
- Куда же мне идти, как не поговорить с ней?
В этот момент, крадущаяся тень пересекла большой задний двор, прячась за деревьями. Она дошла до потаенной калитки, повернула ключ и улыбнулась, разглядев стройную фигуру, быстро приближавшуюся к ней, и жестом заставила его замолчать:
- Ни слова! Рядом люди. Я не хочу сплетен от слуг.
Она взяла его за руку, увлекая за собой по пустынной улице, и когда уже старые стены особняка остались позади, она подняла черную кружевную маску, многообещающе улыбнувшись бесстыдными губами:
- Вы никогда не забудете последнюю ночь на Мартинике, лейтенант Бриттон. Я беру на себя смелость сделать ее незабываемой…
- Я думаю, что живу во сне, обладая невозможным! Вы… Вы… Но что я сделал, чтобы заслужить…?
- Иногда ничего не нужно делать. Удача сама приходит… Говорю вам, на случай, если вы решили, что вам повезло разделить со мной последние оставшиеся часы на мартиникской земле…
- Я не нахожу слов, чтобы выразить вам благодарность. Мое волнение и удивление столь велики, что боюсь, они покажутся вам смешными. Я не нахожу слов, но если бы вы могли видеть мое сердце…
- Я попытаюсь представить это, - пошутила Айме. – Вам не кажется, что мы должны найти хоть какую-нибудь повозку? Вы же не хотите, чтобы я задерживалась в этом возмутительном районе.
- Я взял с собой повозку, она нас ждет на другой улице. Я не осмелился привезти ее сюда, боясь неосмотрительности…
- Вы правильно сделали. Хорошо еще, что вы последовали здравому смыслу…
- Не смейтесь надо мной… Разве смешно сказать о любви?
- Пока еще рано… и скорее всего ошибочно, - кокетничала Айме. – Любовь состоит не только из слов…
- Я докажу ее жертвой, которую хочу совершить. Ничто мне не кажется таким огромным, только если вы сами оцените и поймете то, что переполняет мою душу… Я уже себе не принадлежу, Айме. Я ваш… ваш телом и душой… Я люблю вас… люблю…!
Он прижал ее, сразу нашел губы, одновременно прохладные и горячие, влажные и сладострастные, и она почувствовала, что в ней поднимается огонь от этого поцелуя, и все вокруг исчезает…
- Черт побери! – воскликнула удовлетворенная Айме. – Вы целуетесь как знаток, а не новичок. Хорошо, что так… А то я начала бояться, что вы один из тех, кто много говорит…
- Ана… Ана…! Айме! Айме!
С выражением еле сдерживаемого гнева Ренато прошел в прихожую, переходящую в спальню Айме и яростно колотил в запертую на ключ дверь. Волна злобы окрасила в пурпур его бледные щеки; когда наконец высунулось среди занавесок пепельное от испуга лицо служанки, и та пробормотала:
- Мой… хозяин… мой хозяин…
- Где твоя сеньора?
- А где ей быть, сеньор? – солгала Ана, мертвея от страха. – Там… там, в комнате…
- Ты лжешь! – разъярился Ренато. И с силой стуча в дверь, вопил: - Айме! Айме! Это я! Открой немедленно!
- Сеньора сказала, что ничего не хочет знать о вас, и чтобы ей никто не мешал, она закрыла дверь на два оборота и сидит там… И приказала мне сказать вам, что не откроет вам дверь, будь что будет…
С большим усилием Ренато Д`Отремон наконец отреагировал. В тумане разума, в своей вспышке злобы до него дошел смысл этих слов и воспоминание последней сцены с Айме в библиотеке. Он пил весь вечер, но не опьянел. Сильнее алкоголя было брожение страстей, кипящих внутри него: ненависть, ярость, любовь, отчаянное желание женщины, от которой все отвернулись, и свирепая злоба к женщине, которой дал свое имя… злоба, которую он теперь сдерживает под влиянием угрызений совести…
- Сеньора очень храбрая и поэтому сказала, что никому не будет отвечать… Вы же знаете, какая она…
- Да, знаю. Я довольно хорошо об этом знаю, но это… это… Это идет от нее, и поэтому она должна немедленно дать мне объяснения. Айме! Айме! Открой немедленно!
- Ренато, прошу тебя… - пробовала увещевать София, приближаясь к сыну.
- Это я должен просить меня сейчас оставить, мама! Это дело личное между мной и женой!
- К сожалению, в этом доме уже нет личных дел. Позабыта даже тень приличия, крики и вопли перед слугами, и все эти грязные следы на добром имени дома…
София гневно посмотрела на занавески, где только что, пользуясь случаем, скрылась Ана. Затем, смягчившись, подошла и взяла его за руку:
- Ренато, оставь Айме. Не думаю, что она могла принимать участие в прошении сестры. Прошу, послушай меня. Нужно прекратить скандал… Каталина со мной согласна. Когда мы пришли поговорить с Моникой, мы были приятно удивлены, что она добровольно подписала это прошение. Думаю, это лучшее, что могло случиться. Разорвать эти путы бесчестного брака, принять постриг, и мы попытаемся позабыть о существовании этого бандита, которого зовут Хуан Дьявол…
- Я не забуду и не позволю, чтобы Моника снова стала жертвой. Несправедливо, что все ее подталкивают, все упорно стремятся очистить преступление, которого она не совершала. Ты говоришь, что она добровольно приняла это прошение? Я не верю, мама. Я вижу в этом руку Айме. Я начал понимать, что она притворщица и интриганка…
- Она твоя жена и будет матерью твоему сыну. Если ты уже не можешь любить и уважать ее, то по крайней мере не настаивай на разговоре в таком состоянии, как сейчас. Уверяю тебя, Моника согласна. Если не веришь, поговори с Каталиной… Я оставила ее в своей спальне. Спросишь ее и убедишься, что никто не пытается принести ее в жертву. Пойдем к Каталине… Я постараюсь, чтобы Айме мне открыла, и не буду препятствовать тебе поговорить с ней, когда ты успокоишься. Иди… Прошу тебя, Ренато…
Ренато отошел по властной просьбе матери. Теперь она была одна в прихожей, и перед дрожащей служанкой, которая вышла из-за занавесок, София убрала маску сурового достоинства, ее губы скривились от охватившей злобы, а глаза засверкали, уверенно говоря:
- Твоей хозяйки нет дома, не так ли?
- 1/62
- Следующая