Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фамильяр (СИ) - Романов Андрей Олегович - Страница 37
Девчонки, смирившись со смертью, зажмурились от страха.
Я же спокойно направился в сторону меча.
- Стой! - крик Фуке, пытающейся нажать на курок.
Поднимаю меч и молнией бросаюсь к растерявшейся воровке. Удар, на пути Дерфа встает глиняная стена, которая с трудом поддается. Еще удар и защита мага пробита, на милом личике появляется испуг, и она пытается выхватить палочку, но поздно. Я обещал своему мечу кровь, и он ее получил. Завершающий удар, наискосок в правое плечо, разваливает тело Лонгвиль на две не равные половинки. А Дерф радостно урча, сбрасывает с себя ржавчину, приобретая цивильный облик.
Девушки, поняв, что смерть им не грозит, с радостным писком, бросились мне на шею, все трое. Мммм, так приятно, что я практически смирился с тем, что прибил воровку раньше времени. Но по здравому размышлению, мне просто некогда было ее допрашивать, а выведывать места ухоронок на глазах у девушек нехорошо.
Но вот Кирхе заметила останки мисс Лонгвиль и оторвалась от меня, после чего опорожнила желудок, секунду спустя Луиза заинтересованная странным состоянием конкурентки, заглянула мне за спину и присоединилась к Кирхе. Табита так же поддалась любопытству, и ее пища поспешила наружу. А вот этого я не ожидал, у Табиты уже были боевые задания, и она должна была видеть трупы, пусть и не настолько кровавые. Хотя возможно раньше она сражалась только с различными тварями, а не с людьми.
Но успокоились девушки достаточно быстро, Луизе стоило всего лишь напомнить про дворянскую гордость, как она стала приходить в себя, Кирхе глядя на это, тоже стала успокаиваться. А когда все вернули бодрость духа, мы забрали гранатомет и отправились в академию, решив, что за трупом отправят слуг.
В Академии Волшебства мистер Осман выслушал наш доклад.
- Хм... Мисс Лонгвиль и есть Фуке Глиняный Ком... Кто бы мог подумать. Хотя теперь я начинаю понимать. Когда, я ее встретил, она вела себя слишком навязчиво, и я подумал, что маг треугольник пусть и лишенный дворянства, будет хорошим секретарем к тому же она, кхм...Да я был слишком неосторожен в выборе секретаря, - покаялся старейшина.
Но обратив внимание на наши взгляды Осман закончил с признаниями и сделав торжественный вид произнес.
- Поздравляю, вы блестяще справились с заданием. Вы обезвредили опасную преступницу и вернули Посох Разрушения, который благополучно помещен в сокровищницу. Дело закрыто.
- Я подал в Королевский двор прошение на присвоение вам титула шевалье. Полагаю, скоро поступит приказ. Как я недавно упоминал, мисс Табита уже носит титул шевалье, поэтому я ходатайствовал о награждении ее Орденом Духа.
У девочек радостно просияли лица.
- Это - правда? - изумленным голосом спросила Кирхе.
- Правда. Все в порядке, ведь вы выполнили эту задачу.
Луиза пристально посмотрела меня.
-...Старейшина Осман. А как же Кей? Это ведь он победил голема и Фуке, он ничего не получит?
- Понимаешь, с твоим фамильяром ситуация весьма не простая, он не дворянин, но поскольку он является магом, то ничто не мешает ему получить титул, но я не знаю, согласятся ли возвысить фамильяра. - Произнес Осман.
- Итак, сегодня вечером состоится Бал в честь возвращения реликвии. На сегодняшнем балу главными фигурами будете вы. Идите, готовьтесь. Принарядитесь, насколько это возможно.
Девочки поклонились и направились на выход.
- А вас Кей, я попрошу остаться! (Не удержался, прим автора.) - Сказал старейшина.
- Посох разрушения, как ты смог его активировать? Ведь способности Гандальва не распространяются на артефакты. - Спросил Осман.
- Посох разрушения оружие моего мира, я могу использовать его и без помощи сил Гандальва. - Хотя если честно, с граниками я обращаться не умею, но дайте пару минут и уж где тут курок, а где предохранитель разберусь.
- Оружие твоего мира? Интересно, очень интересно. - Осман о чем-то задумался. После чего произнес.
- Тридцать лет назад на меня, прогуливающегося по лесу, напал виверн. Тот, кто меня там спас, был владельцем Посоха Разрушения, у него было два таких посоха. Благодетель уничтожил виверна, и тут же неожиданно упал. Он уже был ранен. Я доставил его в Академию и заботливо ухаживал за больным. Однако уход оказался бесполезен, и вскоре он умер, вероятно, он был из того же мира что и ты. Спасибо за помощь, - попрощался со мной старейшина.
После разговора со старейшиной я попытался вернуться в комнату Луизы, но она неожиданно воспротивилась, и отказалась меня пускать. Как я понял она там, в компании служанок переодевалась к праздничному балу и не желала показываться мне на глаза раньше времени.
Хорошо хоть она догадалась приказать одной из служанок вынести мне мою парадную одежду. Чтоб переодеться пришлось идти в лабораторию Кольбера, была мысль заглянуть к Кирхе или Табите, но по здравому размышлению я ее отвергнул. У меня на сегодняшнюю ночь имелись планы, и не стоит провоцировать Луизу. Кольбер не смотря на подготовку к празднику, оказался на месте и не возражал против использования его лаборатории как раздевалки и склада оружия. Время до начала бала я, скоротал в компании профессора, дорабатывая его кустарный двигатель.
Бал проходил в обеденном зале, на всех его ярусах. Большинство студентов уже вовсю гуляли, собрались по компаниям, что-то обсуждали. Мое появление в костюме особого ажиотажа не вызвало, мне показалось что во мне даже не признали фамильяра Луизы. Тем лучше, чем меньше привлекаешь внимания, тем спокойнее пройдет вечер.
Прихватив бокал вина, я поднялся на балкон и стал осматривать зал, выискивая знакомых. Вон Кирхе в компании парней, отчаянно вертит головой, я практически уверен, что она ищет меня. А вон у столов хомячит Табита, в великолепном черном, бальном платье.
Я и до этого знал, что Табита лапочка, но сейчас я просто не мог налюбоваться маленькой синеволосой девушкой с серьезным лицом. Поскольку Луизы еще не было, я отправился поприветствовать Табиту, благо и повод был, музыканты заиграли, и пары стали выходить в центр зала для танцев.
Добравшись до Табиты, я сказал, склоняясь в галантном поклоне.
- Прекрасная принцесса, будет ли мне позволено пригласить вас на танец?
Табита оторвалась от еды, посмотрела на меня, чуть покраснела и протянула свою маленькую ручку. Танцевать я умел, не идеально, конечно, но простой вальс исполню без проблем.
Я принял ручку девушки и повел ее в зал. С Табитой мы танцевали долго, никто ничего не говорил, мы просто кружились по залу, и получали от этого удовольствие. Когда музыка закончилась, я отвел улыбающуюся девушку обратно к столу и присоединился к ней в уничтожении угощений.
Но тут величественные двери в зал открылись, и появилась Луиза.
Ожидающий у входа стражник-глашатай объявил о ее приходе:
- Дочь герцога Вальер, леди Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер прибыла!
На девушке было надето белое бальное платье, а свои длинные светло-розовые волосы она собрала заколкой. Белые перчатки до локтей только навязчиво подчеркивали благородное происхождение Луизы, а платье с декольте заставляло ее кукольное личико сиять, словно драгоценный камень.
Осознав, что все главные героини бала собрались, музыканты начали играть тихую плавную мелодию. В своем платье Луиза смотрелось чрезвычайно мило, чем привлекла внимание парней. Но девушка игнорировала их приглашения и уверенно двигалась в мою сторону.
- Маленькая принцесса, - обратился я к Табите, - мне придется покинуть ваше приятное общество, и уделить внимание еще одной героини сегодняшнего вечера. Надеюсь, вы на меня не сердитесь?
- Иди, - просто ответила Табита, но в эмоциях у нее что-то такое проскочило, ревность, не желание отпускать.
- Луиза, ты просто прекрасна, а в этом платье стала еще красивее, - поприветствовал я девочку. - Могу я рассчитывать на танец?
- Предыдущая
- 37/292
- Следующая
