Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не кради мои годы - Кларк Мэри Хиггинс - Страница 45
— Никогда не думал, что Десмонд Роджерс так меня проведет. Меня просто тошнило после того, как я передал копам то, что он рассказал мне. А теперь вдруг Десмонд заявляет, что ничего такого он от своих информаторов не слышал. Когда я его спросил об этом, он поначалу темнил, а потом признался, что ему просто кто-то позвонил. Он даже не понял, мужчина то был или женщина. Голос был хриплым и низким. Звонивший сказал, что Чарльз договорился о цене на рукопись и что Десмонд, если заинтересуется, может ему позвонить.
— Думаю, это как раз тот случай, — сказала Эльвира довольным голосом. — А что Десмонд сказал тому человеку?
— Не осмелюсь повторить в присутствии женщины, что я от него услышал. А потом он повесил трубку.
Наблюдая за лицом Альберта, Эльвира заметила, что на лбу у него стали набухать вены.
— Собираюсь утром позвонить детективам, — сердито произнес он, хлопнув ладонью по столу. — Они должны это знать. А мне надо решить, признаться ли Чарльзу в том, что я о нем говорил.
Они допили латте и вышли из кафе. По пути домой Эльвира была непривычно молчалива, но Уилли знал, что в ее голове шла напряженная работа.
— Дорогая, что ты думаешь обо всем этом?
— Уилли, это не означает, что Чарльз невиновен. И это вовсе не означает, что Альберт сказал правду. При всем его так называемом нежелании, как подсказывает мне моя интуиция, он без труда выложит все эти слухи прокурору. Не забудь, он у них тоже под колпаком.
— Значит, наша встреча с ним напрасна? — спросил Уилли.
— Вовсе нет, Уилли, — произнесла Эльвира, когда он взял ее за руку, чтобы перейти улицу. — Вовсе нет.
Глава 68
Уолли Грубер и Джошуа Шульц смотрели друг на друга, разделенные старым деревянным столом в комнате для переговоров.
— Вы нервничаете, Джош, — съехидничал Уолли. — Хотя в «Рикерс-Айленд» сижу я, а не вы.
— А вот вам не помешало бы понервничать, — съязвил в ответ Шульц. — В этой дыре сидит тот, кому на все плевать. Билли Деклар уже рассказывает, как вы его сдали. Конечно, вы сделали это из определенных соображений, но вам лучше быть осторожнее.
— Позвольте мне самому об этом позаботиться, — пренебрежительно произнес Уолли. — Знаете, Джош, завтра я собираюсь прокатиться в Нью-Джерси. День, похоже, будет славный, подышу свежим воздухом.
— Вы не кататься будете, Уолли, вас туда потащат в цепях и наручниках. Это вам не прогулка. Что бы вы ни придумали, а тянуть лямку все равно придется. Ладно, с драгоценностями вам удалось выкрутиться, но если с фотороботом ничего не выйдет, то кто знает? Они могут протащить вас через детектор лжи. Если откажетесь или не пройдете его, они подумают, что в деле бытового убийства вы их просто развели. При таком раскладе можете радоваться, если за возврат драгоценностей вам скостят хотя бы полгода.
— Знаете что, Джош, — вздохнул Уолли, подавая сигнал охраннику у двери, что готов вернуться к себе в камеру, — вы законченный пессимист. В тот вечер я действительно видел лицо так же хорошо, как вас теперь. И потом, если по фотороботу они никого не узнают, то, вполне возможно, убийца Лайонса был наемный.
Вошел охранник, и Уолли встал.
— Джош, мне больше нечего вам сказать, а детектора лжи я вовсе не боюсь, так что ни мое давление, ни сердцебиение им ничего не покажет. Картинка их полиграфа будет ровненькой и гладенькой, как попка младенца.
Джошуа Шульц взглянул на своего клиента с завистливым восхищением. Совершенно не понимая, до какой степени Грубер прикидывается, он произнес:
— Увидимся у прокурора завтра утром, Уолли.
— Жду не дождусь нашей встречи, Джош. Уже скучаю. Но постарайтесь обойтись без мрачной физиономии и не ведите себя так, словно не верите мне. Если не справитесь с собой, то в следующий раз, когда попаду в неприятности, найму другого адвоката.
«И он не шутит», — подумал Шульц, наблюдая, как под конвоем его клиент направился к себе в камеру. Пожав плечами, он подумал, что стоит смотреть на вещи более оптимистично.
В отличие от других клиентов Уолли всегда платил за его услуги.
Глава 69
В шесть вечера во вторник Мария вышла из лифта на этаже психиатрического отделения медицинского центра «Берген парк». В конце коридора за столом сидел охранник. Она направилась к нему, слушая гулкое постукивание своих каблуков по гладкому полу.
Охранник взглянул на нее с абсолютно равнодушным выражением лица. Мария назвала свое имя и предъявила пропуск, как и в приемной внизу. С растущим волнением она ждала, пока он позвонит по телефону. «Хоть бы в последний момент не оказалось, что по какой-то причине нельзя увидеться с мамой, — нервно подумала она. — Хоть бы этого не случилось».
Охранник положил трубку телефона.
— Сейчас придет медсестра и проведет вас в комнату вашей матери, — сказал он с искренним сочувствием в голосе.
«Неужели внешне я такая же расстроенная, как внутри?» — спросила себя Мария.
После звонка Ллойда она решила, что успеет принять душ и переодеться. Натаскавшись своих вещей из одной комнаты в другую и разложив их по шкафам, она почувствовала себя уставшей и измученной.
Теперь на ней были красный льняной жакет и белые свободные брюки. Длинные волосы она закрутила и закрепила заколкой на затылке. Помня, что в прежние времена мама никогда не выходила из дома, не подкрасившись, Мария достала тушь и тени для век. «Может быть, мама порадуется, если увидит, что я готовилась к встрече с ней, — подумала она. — Вполне возможно, что она заметит именно это». Задумавшись на минуту, Мария открыла маленький сейф в стене огромного платяного шкафа и достала нитку жемчуга, которую отец подарил ей на день рождения два года назад.
«Твоя мама верит в старые предрассудки, мол, жемчуг — это слезы, — сказал он, улыбаясь. — А моя мама его всегда любила».
«Спасибо, папа», — подумала Мария, надевая жемчуг.
Она порадовалась, что успела переодеться, потому что на пути в больницу позвонил Грэг и настоял на том, чтобы встретиться с ней в половине девятого.
— Приглашаю тебя на ужин, — покровительственно заявил он. — Знаю, как ты питаешься, а вернее, не питаешься. И не допущу, чтобы ты перестала отбрасывать тень.
— Надеюсь, к завтрашнему вечеру аппетит у меня снова появится, — сказала Мария, заворачивая на больничную стоянку. — У меня предчувствие, что к тому времени Чарльз Михаэльсон уже будет под арестом. — Не дожидаясь его ответа, она добавила: — Грэг, больше не могу разговаривать, я уже в больнице. Скоро увидимся.
Ожидая у стойки охраны, Мария вспомнила, что Ллойд Скотт просил ни с кем не говорить о возможном свидетеле. «Ну что же, я ничего особенного не сказала», — подумала она, когда открылась дверь за стойкой охраны. Невысокая азиатка в белоснежном жакете и брюках, с идентификационной карточкой на шее улыбнулась и произнесла:
— Мисс Лайонс, я медсестра Эмили Ли. Я провожу вас к вашей маме.
Проглотив ком в горле и почувствовав внезапное жжение в глазах, Мария проследовала за ней мимо длинного ряда закрытых дверей. У последней двери медсестра остановилась, легонько постучала и вошла.
Пройдя за ней в комнату, Мария не знала, чего ждала увидеть, но маленькое существо в больничной одежде, сидящее в полутьме у окна, точно стало неожиданностью для девушки.
— Она не хочет яркого света, — прошептала медсестра и чуть громче произнесла: — Кэтлин, Мария здесь, чтобы повидаться с вами.
Никакой реакции.
— Ее накачали успокоительным? — сердито спросила Мария.
— Успокоительное ей дали самое легкое, только чтобы она успокоилась, когда была агрессивна и напугана.
Мария подошла к ней, и Кэтлин медленно повернулась. Медсестра включила свет, чтобы пациентка могла разглядеть дочь, но та совершенно не узнала Марию.
Девушка опустилась на колени и взяла мать за руки:
— Мамочка… Кэтлин, это я.
Выражение лица матери стало задумчивым.
- Предыдущая
- 45/52
- Следующая