Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невинные души - Боровая Елена - Страница 50
Дарби поблагодарила агента, вместе с Купом вошла в раздевалку и начала выбирать необходимое снаряжение. Она обратила внимание на то, что Китс остался охранять дверь снаружи.
— Мне надо будет купить хоть что-нибудь из одежды, — снимая пиджак, заметил Куп. — Единственное, что я с собой взял, это паспорт.
— Я обо всем позабочусь. Можешь остановиться у меня.
Они молча и быстро переоделись. Дарби подошла к двери и увидела, что Куп улыбается.
— Совсем как в старые добрые времена, верно?
Она кивнула и коснулась губами его рта.
— Еще раз спасибо за то, что приехал. Для меня это очень важно. Прости, что втянула тебя в эту грязную историю.
— Ты бы сделала для меня то же самое, если бы мы поменялись местами?
— Не раздумывая.
— В таком случае прибереги свое раскаяние для других случаев.
Он улыбнулся и вышел в коридор.
Глава 57
Вслед за Купом Дарби вошла в патологоанатомический театр и обнаружила там лишь две сверкающие стальные каталки. Там вообще никого не было, кроме нее, Купа и пауков.
Они сидели в закрытых банках на длинных металлических полках над раковинами. Здесь было не меньше дюжины банок, в каждой из которых сидел один-единственный паук. Большинство из них были крупными, некоторые размером с мужской кулак. Некоторые неподвижно лежали на дне банки, другие озабоченно обшаривали длинными волосатыми лапами окружающие их гладкие стеклянные стены.
Но один из пауков был настоящим гигантом. На его фоне все остальные казались мелкими и незначительными. Этот огромный, бесцветный, уродливый гибрид паука и скорпиона с непомерно развитыми челюстями скорее походил на некое инопланетное существо. Из-за слишком длинных лап его пришлось посадить в небольшой аквариум. Именно эта тварь прыгнула на нее, в то время как ее соплеменник деловито пожирал лицо мертвого мужчины в доме Риццо. Паук как ужаленный бегал по аквариуму, яростно взрывая колючими лапами песок на дне. Два кирпича надежно удерживали крышку на месте.
Куп наклонился к аквариуму.
— Эта штуковина напоминает вагину на ножках.
— Я вас обязательно познакомлю.
Гибрид паука и скорпиона начал причмокивать своими огромными волосатыми челюстями, издавая жуткий, пробирающий до костей звук, который Дарби уже слышала в спальне дома Риццо.
«Бвииииииииип!» — то ли зашипел, то ли завизжал паук.
За ее спиной раздались шаги. Обернувшись, Дарби увидела немолодого черноволосого мужчину с пышной прической, сверкающей от обилия чего-то, похожего на бриллиантин. Болтающаяся на его сухопарой фигуре одежда — белая рубашка, легкие брюки и галстук — была помятой и неопрятной, как будто он только что вытащил ее со дна бельевой корзины.
— Красавица, не правда ли? — произнес вновь прибывший. Он восхищенно смотрел на мерзкое шипящее существо в аквариуме. — Я впервые вижу живую сольпугу.
— Соль… что?
— Соль-пу-гу. Это ее настоящее имя. Но она также известна под именем верблюжий паук. Определить, что это сольпуга, можно по длинному тельцу, покрытому осязательными волосками, и огромным хелицерам. А эта прелестная леди и вовсе может представлять неизвестный науке вид. Тьфу-тьфу, чтоб не сглазить!
Дарби не понравился его восторг. Он был похож на ребенка, обнаружившего настоящее сокровище в виде рождественских подарков под елкой. К тому же он говорил об этой твари таким задушевным тоном, как будто речь шла о родственной душе. И это окончательно убедило ее в том, что у парня не все дома. Обручального кольца на его левой руке не было. «Ну надо же какая неожиданность!» — усмехнулась про себя Дарби.
Она была знакома почти со всеми, кто работал в этом здании, но этого типа видела впервые.
— Простите, вы, собственно, кто?
— Найджел Перкинс из Массачусетского университета, — ответил он. Дарби пожала протянутую ей руку. — Я специализируюсь на арахнидах. Меня прислал спецагент Мартынов. Он сказал, что всех этих арахнид необходимо опознать.
Дарби кивнула. Вот это оперативность! Сергей не только моментально исполнил ее просьбу, он, похоже, разыскал великолепного специалиста. Судя по всему, удостоверение сотрудника ФБР открывало множество дверей. И делало это очень быстро.
— Мистер Перкинс, если вы собираетесь присутствовать на вскрытии, вам необходимо одеться.
На лице ее собеседника отразилось удивление.
Дарби кивнула на свою форму.
— Вам понадобится спецодежда. В раздевалке вы найдете все, что нужно.
Перкинс поспешил к выходу, а к Дарби подошел Куп.
— Кто тебе кажется более странным, — поинтересовался он, — Перкинс или твой друг из аквариума?
— Я бы поставила их на одну доску.
Дверь холодильника распахнулась. Двое мужчин, с головы до ног облаченные в белые комбинезоны, закрытые капюшоны и толстые синие перчатки, вкатили в комнату вздувшийся, посиневший труп. Одним из этих людей был Джек Кейси. Его лицо было скрыто маской, но ничто не могло скрыть рост и размеры. Белый комбинезон, в который ему удалось втиснуть свое мускулистое тело, казалось, вот-вот лопнет по швам. Когда второй мужчина повернулся и начал подталкивать каталку к столу, Дарби получила возможность разглядеть подвижные, косматые и белые, как у Энди Руни, брови. Доктор Самюэль Эллис, новый начальник отделения судебной патологии. Даже сквозь маску было видно, что его лицо покрыто красными пятнами, — верный знак того, что он только что выдержал ожесточенную дискуссию. Скорее всего, его оппонентом выступал Кейси, который тоже раскраснелся. «Интересно, о чем они спорили? — подумала Дарби. — Скорее всего, не поделили сферы влияния». Вообще-то тело уже должно было ожидать их на столе. Своевольный и прямолинейный Эллис, видимо, успел сунуть его в холодильник, запланировав вскрытие на завтра. Он придавал слишком много значения соблюдению регламента и весьма неохотно допускал к вскрытию посторонних. Да и вообще он был свято убежден, что является полноправным хозяином всего, что находилось в этом здании.
Мужчины переложили тело с каталки на стол. Дарби открыла ярко-оранжевую коробку с криминалистическим комплектом, которую обычно хранила на полу шкафа с одеждой, и с верхней полки взяла необходимые для данной работы инструменты: фонарь, длинный пинцет и прозрачные пакеты для трасологических улик.
В зал вернулся Перкинс. Руками в перчатках он безуспешно пытался пристегнуть к комбинезону нижний край маски. Тяжело и театрально вздохнув, Эллис поспешил ему на помощь.
Кейси вообще ни на кого не обращал внимания. Казалось, ему нет дела до окружающих. Его глаза были прикованы к телу, и в них не было ни отчаяния, ни отвращения. Вместо этого в их глубине теплился огонек надежды.
Дарби подошла к столу, готовясь приступить к вскрытию.
Глава 58
Распухшее и растерзанное лицо трупа представляло собой один сплошной фиолетово-красный кровоподтек. Местами оно было обглодано так сильно, что в глубине ран белели кости. Обычные пауки не могли этого сделать, но шипящая тварь в аквариуме ничем не напоминала обычных пауков. Ее огромные жвала могли запросто прокусить доску, не говоря уже о человеческой плоти.
Дарби обернулась к Перкинсу, встревоженно переминающемуся с ноги на ногу рядом с ней. Он побледнел, и на его лбу явственно виднелись капли пота.
— Вы впервые имеете дело с трупом, доктор Перкинс?
Он кивнул, да так и продолжал кивать.
— Если почувствуете, что вас вот-вот вырвет, можете выйти. Если уже не будете успевать, воспользуйтесь мусорной корзиной.
— Только не забудьте снять маску, — добавил Куп. — Вам же не нужна отдача.
Дарби взяла пинцет и указала на изжеванную плоть на лице жертвы.
— Скажите, доктор Перкинс, этот ваш верблюжий паук на такое способен?
— Вполне, — кивнул Перкинс. — При условии, что человек уже мертв. Ему же надо чем-то питаться.
- Предыдущая
- 50/76
- Следующая
