Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запретная любовь - Стил Даниэла - Страница 73
— Хочешь, пообедаем вместе у меня в номере? — спросил Кэл, когда они зарегистрировались и получили ключи от номеров.
Они с Мередит занимали соседние номера с общим балконом.
— Конечно, — с легкостью согласилась она. — А потом пойдем поплаваем. Если повезет, сбежим ото всех до ужина.
— Отличная мысль, — оживился Кэл.
Войдя в номер, Мередит с радостным удивлением обнаружила, что ее новая обитель, как, вероятно, и жилище Кэла, состоит из нескольких комнат. Благодарить за это следовало Кэла — эти номера заказывал он. Мередит с восторгом осматривала просторную светлую гостиную, выдержанную в солнечных тонах, и уютную белоснежную спальню. Небольшая кухня с баром словно сошла с фотографии из модного журнала, а огромная, оправленная в серебро океанская раковина на низком кофейном столике заставила Мередит восхищенно всплеснуть руками.
— Какая красота! — воскликнула она, подойдя к окну, где на фоне безмятежно-голубого неба четко вырисовывались зубчатые листья пальм, а далеко-далеко внизу шипел и бился о скалы океан.
— То ли еще будет! Дождись заката — тогда увидишь настоящую красоту. Я специально поселил тебя здесь, чтобы наши подопечные тебе не надоедали, — добавил Кэл.
По мнению Мередит, Кэл поступил очень разумно, разместив остальных на нижних этажах. Ей и в голову не приходило, что их с Кэлом близкое соседство может натолкнуть сплетников на нежелательные подозрения. Мередит часто рассказывала коллегам о Стиве, все в офисе знали, что она замужем, и никому и в голову не приходило сомневаться в ее верности мужу или, тем более, распускать о ней грязные слухи.
Через несколько минут в гостиницу доставили багаж. Ни одна вещь не потерялась — просто чудо, при таком-то количестве чемоданов! Кэл заказал для себя и Мередит сандвичи и май-тай — крепкое гавайское вино. Для них накрыли стол на террасе.
Попробовав май-тай, Мередит рассмеялась:
— Ох, как бы мне не пойти по стопам бедняги Чарли!
— Смотри, Мередит, если начнешь приставать к местным юношам, придется мне отправить тебя домой!
— Постараюсь не приставать даже к зрелым мужчинам, — опустив глаза, ответила Мередит.
— Для меня можешь сделать исключение, — рассмеялся Кэл.
Довольно долго они сидели на веранде, маленькими глотками потягивая май-тай и любуясь чудесным видом. Наконец Мередит поднялась — она не оставила своего намерения поплавать.
— Я составлю тебе компанию, — с готовностью предложил Кэл.
Через несколько минут оба они вышли из своих номеров, одетые для пляжной прогулки. Мередит в халатике поверх бикини и в босоножках выглядела великолепно, а Кэл ухитрялся сохранять неизменную элегантность даже в плавках и сандалиях. Они вышли из отеля и направились к морю, сверкающему в ослепительных лучах тропического солнца. Туристы, попадавшиеся навстречу, провожали их восхищенными взглядами, а иные даже оборачивались и смотрели им вслед.
— Они, кажется, принимают нас за мужа и жену, — шепнул Кэл.
Мередит удивленно взглянула на него:
— С чего ты взял?
— Может быть, потому что мы с тобой похожи. Оба блондины, и даже глаза у нас почти одного цвета, и вкусы у нас с тобой во многом совпадают.
Но Мередит, рассмеявшись, покачала головой:
— Скорее нас могут принять за брата и сестру. А на супружескую пару мы нисколько не похожи. Подобное редко стремится к подобному. Обычно блондины влюбляются в брюнеток и наоборот — вот как мы со Стивом. Что же до вкусов — вспомни, как он одевается! Я своего мужа обожаю, но должна признать, иногда он похож на бродягу. Помнишь, как он явился к тебе в гости в драном пиджаке? Я тогда его чуть не убила! Давно надо было выбросить это тряпье, да у меня не хватало духу. В конце концов я махнула рукой и смирилась с тем, что Стив в этом пиджаке и в гроб ляжет.
— А я и не заметил, — несколько покривив душой, ответил Кэл.
На самом деле, в первый раз увидев Стива, он невольно подумал о том, как странно выглядит этот человек рядом со своей безукоризненной женой. Должно быть, догадался он, Стив так привык к больничной униформе, что в другой одежде чувствует себя не в своей тарелке. Интересно, есть ли вообще у него костюм? Наверно, есть, Мередит об этом позаботилась. Но можно спорить, что Стив ни разу его не надевал.
Они спустились на пляж, и служитель проводил их к свободным шезлонгам. Мередит сбросила халатик и устроилась в кресле, подставив солнцу стройное тело. Кэл взглянул на нее и уже не мог оторвать глаз. Он взял книгу, хотел было читать, но строчки прыгали перед глазами, и взгляд невольно возвращался к гладкой коже и мягким округлостям тела Мередит.
Около получаса прошло в молчании.
— Не нравится книга? — улыбнулась Мередит, заметив, что Кэл отложил книгу и, сдвинув брови, сверлит взглядом голубую океанскую даль.
— Да нет… то есть да… неважно, просто задумался о другом.
— Кэл, я сказала что-то не то?
Мередит показалось, что она, сама того не желая, как-то его задела. Но Кэл покачал головой, встал и побрел прочь по кромке воды.
Подождав несколько минут, Мередит последовала за ним. Она не хотела приставать к Кэлу с расспросами, но видела, что он чем-то обеспокоен.
— Кэл, что случилось? — спросила Мередит, нагнав его.
Кэллен поднял на нее растерянный взгляд. Пена прибоя захлестывала его ноги. У Мередит сжалось сердце — таким несчастным выглядел сейчас Кэл.
— Все в порядке, Мерри, — устало ответил он.
— Но я же вижу, с тобой что-то не так!
— Да все не так! — вдруг выкрикнул Кэл. — Скажи, ты когда-нибудь спрашивала себя, зачем живешь? Кому и зачем нужна вся эта возня? Ты понимаешь, что я уже десять лет иду, сам не зная куда и зачем?!
Мередит растерялась. Такого Кэла она еще не видела.
— Да что на тебя нашло, Кэл? Ведь минуту назад все было хорошо!
— Ну да. Находит временами… Живу, как живется, но иногда как будто просыпаюсь и понимаю, что все это… — он широко взмахнул рукой, — все это — лишь пустая трата времени, а настоящая жизнь проплывает мимо.
— А что для тебя настоящее? — мягко спросила Мередит.
Кэл молчал, глядя себе под ноги.
Они дошли до края пляжа и сели на песок у самой воды. Волны с шипением набегали на песок и ложились к их ногам. Чуть поодаль покачивалась на воде забытая кем-то доска для серфинга. Позади белоснежной громадой высился отель. Вокруг не было ни души.
- Предыдущая
- 73/105
- Следующая
