Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Полночный злодей - Барбьери Элейн - Страница 60
Он пристально следил за уверенными движениями своих людей. Шлюпка, скользя по спокойной поверхности моря, неуклонно приближалась к берегу. Оставалось совсем немного. Вскоре он со своими людьми появится в Новом Орлеане. Они прибудут туда, не страшась более закона, поскольку все прошлые обвинения с них будут сняты.
Но что это?.. Роган застыл. Люди на шлюпке перестали грести и делали отчаянные попытки развернуться в сторону «Рептора».
Залпы с берега! Стоявший поблизости матрос закричал, предупреждая его:
— Капитан! Посмотрите назад!
Повернувшись, Роган заметил силуэт быстро приближавшегося корабля. В тот же миг палуба под ним вздыбилась от разрыва пушечного ядра, задевшего нос их судна.
Он подскочил к Габриэль и увидел, что по ее щекам текут слезы. Роган, прикрыв любимую своим телом, стал отдавать последние распоряжения морякам.
— Пушки к бою! Палите из всех!
Еще один снаряд вздыбил «Рептор», и центральная мачта накренилась до самой палубы. Следующий удар пришелся по надводному борту судна, когда команда, собравшись вокруг Рогана, пыталась организовать оборону. Одни матросы упали, получив ранение, другие среди дыма и пламени пытались открыть ответный огонь.
Габриэль, заключенную в его объятия, бил озноб. Роган, бросив на нее взгляд, испытал гордость — несмотря на дрожь, отвага сверкала В ее глазах.
Упорство защитников «Рептора» не могло противостоять внезапному нападению. Роган сознавал мрачную неизбежность капитуляции: его орудия были выведены из строя. Непрерывный треск раскалывающегося дерева создавал ощущение полной катастрофы. Постепенно все вокруг охватил огонь, и повалил черный дым.
«Рептор» внезапно накренился, и Рогану стало ясно, что все кончено. Он громко прокричал приказ прекратить сопротивление. Взглянув еще раз на Габриэль и увидев отчаяние в ее глазах, он понял, как много хотел бы сказать ей, но не решился.
Не желая оставлять перепуганную женщину, он прикрыл ее от огня и дыма своим телом, тогда как «Рептор» с каждой минутой кренился все сильнее, и продолжал отдавать приказы своим людям:
— Сложить оружие и приготовиться к сдаче!
Отпустив Габриэль, когда подошедшее судно стало борт к борту, он взглядом убедил ее не возражать. Обращенные к нему слова представителей власти остались без ответа. Руки Рогана оказались в наручниках, а его люди были спешно переправлены на ожидавшее их судно. Он приготовился следовать за ними. Роган успел заметить, как Габриэль заставили пройти к шлюпке, которая доставит ее на берег.
Он знал, кто ожидает ее там. Эта мысль была для него невыносима. Ему прокричали в самое ухо, чтобы он шел, и грубо толкнули. Роган еще раз обернулся, как раз в тот момент, когда Габриэль задержала на нем долгий, исполненный страдания взгляд. Спокойно выдержав его, он последовал за своими людьми.
Да, все было кончено.
Глава 10
Роган поморщился, войдя в сырую камеру. Он помнил этот запах: специфическое зловоние тюрьмы, удручающее не столько «ароматами» жижи и грязи, сколько витавшей в воздухе аурой отчаяния.
Проходя по коридорам, закованный в кандалы Роган вспомнил и другие подробности. …Огонь, горевший в особой камере, когда он стоял там связанный, полуобнаженный и совершенно беспомощный. …Черный дым, заполнивший все вокруг, когда железный прут раскалялся докрасна. …Запах горелой плоти, его собственной плоти.
Звуки, такие резкие и живые, встали у него в памяти: вопросы, повторяемые снова и снова перед тем, как начиналась пытка, эхо агонии друга, доносившееся до стен камеры, и его последний предсмертный крик.
И голос Пуантро: он мертв, уберите его!
Душевная боль вернулась снова. В свое время он поклялся отомстить за смерть друга и за уничтоженный корабль. Он три долгих года разрабатывал план. И этот план провалился.
Роган внезапно остановился. Отчаяние охватило его, когда образ Габриэль встал перед глазами, еще больше усиливая душевные муки. Он любил ее, но она вернулась к Пуантро, к отцу, которого боготворила. Он никогда не сомневался, что Габриэль именно так и поступит.
Однако это еще не конец. Он не позволит Пуантро снова избежать кары! Он не допустит, чтобы смерти стольких людей остались неотмщенными! Должен существовать какой-то выход.
Роган внимательно изучил голые каменные стены и перекрывавшие их железные решетки.
Должен быть какой-то выход…
Пуантро сидел с Габриэль в элегантно обставленной гостиной своего городского дома. Полуденное солнце заливало холл, когда он мягко обратился к ней:
— Габриэль, ты не отдаешь себе отчета в том, что говоришь. Ты же сама видишь, что капитан Уитни — преступник! Он несет ответственность за гибель множества американских моряков и он…
— Нет, отец, ты ошибаешься! — Блестящие светлые очи, так похожие на глаза его любимой Шантель, засверкали еще сильнее. — Капитан Уитни убедил меня в том, что была совершена ошибка и он невиновен в преступлениях, которые ему приписывают.
— Он — в тюрьме, где ему и место!
— Нет, не место.
— Он похитил тебя и держал заложницей в надежде на то, что я приму на себя вину в придуманных им злодеяниях. Он рассчитывал, что сможет свободно разгуливать по улицам Нового Орлеана, вернуть прежний статус и снова начать свои беззакония!
— Нет!
— Габриэль…
Жерар сделал шаг ей навстречу, с тревогой всматриваясь в лицо единственного дорогого ему человека. Габриэль, которую похитили у него некоторое время назад, в чем-то неуловимо изменилась. Что с ней произошло? Она все еще сохраняла прекрасный образ своей матери — те же волосы, горящие как пламя, тонкие черты, точно копирующие лицо Шантель, и даже то, с какой деликатной настойчивостью она обращалась к нему, живо напоминало ее мать. Габриэль буквально рухнула ему на руки, когда гребная лодка доставила ее на берег с горящего корабля капитана Уитни. Он нежно обнял ее и крепко прижал к себе всхлипывающее и бесконечно родное существо.
Лишь несколько дней спустя, во время их нелегких разговоров, он заметил, как пристально она его разглядывает. В его голову закралась мысль, что слезы Габриэль в момент их встречи выражали не только облегчение…
Жерар отбросил эту мысль. Оттуда, с берега, он сразу привез Габриэль домой. Возвращение в монастырскую школу, которая так и не смогла обеспечить ее безопасность, даже не обсуждалось. Он вынашивал грандиозные планы на будущее, на их совместное будущее, пока не начались вопросы.
Чувствуя неуверенность, Жерар в очередной раз спросил Габриэль:
— Капитан Уитни, он же Рапас, не причинил тебе никакого вреда?..
— Нет, отец.
— Он не пытался?..
— Капитан обращался со мной хорошо. Жерар почувствовал, как в нем закипает гнев.
— Нет! Он не мог обращаться с тобой хорошо! Он обманул тебя! Он пытался подкупить тебя своей добротой, завоевать доверие, настроить против меня и таким образом осуществить свою месть!
— Отец, пожалуйста…
Лицо Габриэль, тронутое морским загаром, вдруг страшно побледнело. Она подошла к Пуантро поближе и обняла его. Когда она снова взглянула на него, ее глаза светились.
— Никто не может настроить меня против тебя.
Прекрасные слова как бальзам пролились на его душевные раны, поскольку Жерар испытывал муки, видя, как Габриэль готова зарыдать.
— Я не хочу видеть, как ты плачешь.
— Я не плачу.
— Я хочу, чтобы ты была счастлива.
Габриэль ничего не ответила, и тревога Жерара усилилась. Он понял вдруг, что не услышит ее слов, подтверждающих, как она счастлива снова находиться рядом с ним.
Капитан Роган Уитни тому виной. Переживая из-за того, что она печальна, Пуантро еще сильнее стал ненавидеть человека, благодаря которому между ним и дочерью возник барьер, и прошептал— Ты еще не пришла в себя после этого ужасного испытания, ma cherie. Мне причиняет ужасную боль сознание того, что я был не в состоянии защитить тебя от кошмарной канонады с корабля губернатора. Но клянусь тебе, этого никто не предполагал. Ты, конечно, понимаешь, что я никогда не отдал бы ни одной команды, которая могла подвергнуть опасности твою жизнь! Можешь быть уверена, я прослежу, чтобы капитан этого корабля понес суровое наказание за свои безответственные действия.
- Предыдущая
- 60/77
- Следующая