Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Всего лишь случай - Бейли (Бэйли) Рейчел - Страница 21
— Спасибо.
— Не нужно меня благодарить, — ответил он, обхватив ее рукой. — Мне следовало сказать ему больше. Сделать больше.
— То, что ты сказал, было великолепно.
Более чем. Он защищал ее так, как ее никто никогда не защищал. Отказался ради нее от важной сделки.
— Я убедился, что твой рассказ о дедушке с бабушкой не был преувеличением. Лэрримор вел себя так, будто тебя там не было, хотел получить тебя в обмен на контракт, словно какую-то вещь… — Не закончив фразу, он покачал головой.
Ей следовало чувствовать обиду и возмущение, но она этого не испытывала, поскольку не ждала от своего деда ничего другого.
Реакция Мэттью — вот что стало для нее сюрпризом. Может ли она что-нибудь сделать, чтобы его отблагодарить? Может ли переступить через гордость и навестить дедушку с бабушкой, чтобы вернуть ему выгодный контракт? Ей не хотелось этого делать, но она понимала, что ради Мэттью должна так поступить.
Полная решимости, она встретилась с ним взглядом:
— Я хочу, чтобы ты позвонил ему и сказал, что согласен.
Его глаза неистово засверкали.
— Черта с два!
— Тебе нужна эта сделка.
— Сюзанна, после того как этот человек говорил о тебе в твоем присутствии как о вещи, я не желаю иметь с ним никаких дел. Все, тема закрыта, — твердо сказал он.
Подъехав к небольшому аэродрому, автомобиль остановился.
— Моя мать присматривает за Флинном, в нашем распоряжении самолет компании. Почему бы нам этим не воспользоваться?
Выбравшись из салона, Мэтт подал Сюзанне руку.
— Что ты имеешь в виду? — спросила она, оказавшись рядом с ним на бетонированной площадке.
Ветер растрепал ей волосы, и он пригладил их.
— Я хочу сделать тебе сюрприз. Как только пилот получит разрешение на изменение маршрута, мы сможем отправиться в путь. Ну что, ты согласна?
Сюзанна улыбнулась. С этим человеком она готова полететь хоть на край света.
— Звучит заманчиво.
Когда их самолет приземлился, она не могла сказать, сколько времени они провели в пути. Всю дорогу Мэтт развлекал ее, рассказывая ей о том, как они с братом и сестрами шалили в детстве. Похоже, все пятеро были не подарок, но Элизабет прекрасно с ними справлялась.
Сюзанна посмотрела в иллюминатор. Было темно, но она поняла, что они находятся за пределами города.
— Где мы?
— Неподалеку от Хартсвилла. Дом называется Уиллис-Холл. Мой отец оставил его мне, — ответил Мэтт.
Она повернулась к нему:
— Дом с собственной взлетно-посадочной полосой?
— Это довольно маленькая полоса. Она используется только для нашего самолета. Ему не нужен длинный разбег, — ответил он, отстегнув ремень безопасности.
Дверь приоткрылась, и в проеме показалась голова пилота.
— Можете высаживаться, мистер Кинсейд.
— Спасибо, Лаклан, — сказал Мэтт, надевая смокинг, который он снял перед взлетом.
После этого они с Сюзанной покинули салон и какое-то время стояли на верхних ступеньках трапа и смотрели на величественный двухэтажный дом, построенный до Гражданской войны. Его высокие окна блестели при свете полной луны.
Пораженная магической красотой этого места, Сюзанна вздохнула:
— Ваш отец часто вас сюда привозил?
— Этот дом обычно использовался нами для отдыха. Мать привозила нас сюда на школьные каникулы. Отец в это время работал. — Судя по интонации, с которой Мэтт произнес последнее слово, он думал, что его отец проводил это время со своей второй семьей. — Я здесь не был лет пятнадцать.
Спустившись вниз, он подал руку Сюзанне и помог ей сойти с трапа. Она была ему очень за это признательна, поскольку идти по железным ступенькам на высоких каблуках было довольно сложно. Затем он повел ее в сторону небольшого коттеджа.
— Наш выход в свет оказался короче, чем было запланировано, и я подумал, что это подходящий момент, чтобы наконец сюда заглянуть.
Прохладный ночной воздух проник сквозь розовую шаль Сюзанны, и она вздрогнула. Тогда Мэттью снял с себя смокинг и накинул ей на плечи. По ее коже снова пробежала дрожь, на этот раз от его близости.
Она с восхищением смотрела на звезды и на темные силуэты деревьев. Раз Мэтт не был здесь пятнадцать лет, значит, Грейс он никогда сюда не привозил. Ей было приятно сознавать, что есть что-то, чем Мэтт поделился только с ней.
— Ты не приезжал сюда, когда унаследовал этот дом?
Он небрежно пожал плечами:
— Завещание было оглашено менее двух месяцев назад. Флинн тогда подхватил вирус, и я не мог его оставить. По моему распоряжению моя секретарша позвонила супружеской паре, которая присматривала за домом, и сообщила им, что в ближайшее время ничего не изменится, и им следует продолжать делать то, что они делали до сих пор. Я планировал приехать сюда сразу, как только улажу свои дела, и решить, как быть дальше с домом.
Достав из кармана ключи, Мэтт открыл дверь небольшой постройки рядом со взлетно-посадочной полосой.
— Этот домик для персонала на протяжении десятилетий использовался пилотами и другими служащими. — Он нажал клавишу выключателя, и комната наполнилась светом. — Пара, которая присматривает за домом, постоянно пополняет здесь запасы продуктов.
В гараже рядом с домиком стоял джип. Сходив на кухню за ключами, Мэтт помог Сюзанне забраться в машину, после чего сел за руль. Она по-прежнему находила эту ночную поездку в уединенное место странной. У Мэтта определенно были более подходящие возможности осмотреть полученный в наследство дом.
Темные силуэты раскидистых дубов, мимо которых они проезжали, были похожи на сказочных великанов. Когда Мэтт наконец остановился у крыльца с высокими белыми колоннами в греческом стиле, Сюзанна не смогла сдержать восхищенный возглас.
— Ты уже решил, что хочешь сделать с этим домом? — спросила она.
— Еще нет, — ответил он, повернувшись к ней. — У меня были близкие отношения с бабушкой и дедушкой. Когда мама привозила нас сюда на каникулы, я чувствовал себя как в раю. Мне нравилось бегать и играть здесь целыми днями напролет. Я бы хотел, чтобы Флинн тоже познал эти маленькие радости. Наверное, я буду привозить его сюда на отдых. — Он помог ей выбраться из машины, и они поднялись на крыльцо. — Когда Флинн вырастет, я, возможно, продам этот дом, — добавил он, открывая входную дверь.
Войдя внутрь, Сюзанна окинула взглядом огромное помещение с портретами в рамах на кремовых стенах и памятными вещицами на каминной полке.
— Тебе не кажется важным сохранить его в семье?
— Недавно я выяснил, что взгляды моего отца на семью сильно отличались от моих. Таким образом, я не чувствую себя обязанным хранить традиции его семьи.
Сюзанна видела, что он по-прежнему переживает из-за предательства отца. Жаль, что она не может ослабить эту боль.
Когда они проходили через комнаты, она удивлялась сверкающей чистоте и порядку в них.
— Смотрители всегда поддерживают дом в таком идеальном состоянии? — спросила она.
— По большей части здесь все осталось таким же, каким было при жизни дедушки. Раньше сюда всегда кто-то приезжал раз в неделю, поэтому персонал постоянно был начеку.
Один вопрос по-прежнему не давал ей покоя, и она схватила Мэттью за руку:
— Почему ты привез меня сюда?
— Не знаю, — ответил он, накрыв ее ладонь своей. — Наверное, я захотел снова увидеть этот дом и показать его тебе.
Сердце Сюзанны учащенно забилось. Этот замечательный мужчина действительно хочет поделиться с ней частью своего прошлого, частью себя. В то же время она видела, что внутри его идет борьба. Он очень привязан к этому дому и хочет привезти сюда Флинна, но все еще злится на своего отца, оставившего ему Уиллис-Холл в наследство.
Мэттью взял ее руку и нежно коснулся губами ладони:
— Здесь есть гостиная с камином. Думаю, там нам будет удобно.
Мгновение спустя они очутились в просторной комнате с желтовато-кремовыми стенами, мебелью из темного дерева и камином, в котором уже лежала скомканная газета и лучина для растопки.
- Предыдущая
- 21/27
- Следующая
