Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дефект бабочки. Другой мир (СИ) - Казимирова Лариса - Страница 23
— Господин Мирато, прорицательница умирает, — я старалась говорить тихо. — Быстрее за мной.
Не оглядываясь, я чуть ли не побежала обратно мимо танцующих пар.
О том, что помощь мага не понадобится, я поняла уже за десять метров до места преступления. Таниэль стоял над женщиной, опустив голову. Альрик обогнал меня и упал на колени перед телом, делая над ним какие-то пасы руками, словно не знал, за что схватиться.
— Как… как это произошло?
— К сожалению, мы не видели. Когда подошли сюда, она уже была одна, — ответил эльф.
С трудом преодолевая страх, я подошла ближе. Маг поднялся.
— Оставайтесь здесь, я найду племянника и Лиса.
Прорицательница лежала на спине, закрыв глаза, с каким-то удивительно спокойным лицом. Из аккуратной, словно по линейке прочерченной раны уже не текла кровь. В двух шагах от нее, поблескивал в свете луны нож. Мне стало тошно от этой картины смерти — уже второй за два месяца. Так не должно было быть — я не знала эту женщину, я едва перебросилась с ней парой фраз, но ощущение неправильности произошедшего не отпускало.
Эльф обошел все вокруг, осматривая землю, затем наклонился над прорицательницей и внимательно ее оглядел с головы до ног, мне показалось, даже обнюхал. Я судорожно вздохнула, к глазам подступили слезы, и пришлось прикусить губу до боли. Не время для истерик. Таниэль подошел и обнял меня, стараясь не касаться ладонями, замаранными в крови.
— Не надо, Ира, не смотри.
Как будто от того, что я не буду смотреть, мне станет легче. Со стороны дворца послышались быстрые шаги — к нам спешили Лис, губернатор, баронет и два лакея. Лис, как и Таниэль, сразу начал осматривать прорицательницу и место вокруг. Губернатор остановился рядом со мной.
— Что же это? Здесь же солдаты везде! Мышь не проскочит, — повторял он, комкая в руках кружевной платок, словно пытаясь его разорвать.
— Что вы думаете об этом Д'Айн? — развернулся к эльфу Лис.
Таниэль ненадолго задумался, наклонив голову набок.
— Убийство исполнено профессионально, — наконец отмер он. — Убийца стоял позади жертвы. Потянул ее за волосы и перерезал горло. Скорее всего, на его одежде нет крови, если только немного задело правую руку. Он даже не позволил ей упасть — уложил сам и ушел. Думаю, все заняло немного времени — несколько секунд. Еще могу сказать — преступник выше жертвы. И правша.
Лис недовольно покосился на маленькую женщину и грустно вздохнул.
— Господин Лис, ее уже можно унести? Гости могут увидеть, — прерывающимся голосом попросил губернатор.
Я подумала, что он не столько поражен убийством женщины, сколько тем, что убита она в его доме. Лис кивнул. Лакеи расстелили большое покрывало и, положив туда прорицательницу, понесли обходными дорожками к черному входу.
— Благодарю вас господин Д'Айн. Вы подождете нас в гостиной? — обратился к эльфу учитель.
— Я заберу девушку? — предложил Таниэль.
— Да, конечно. Буду вам признателен.
По дороге я протянула Таниэлю свой платок, и он хоть немного оттер руки. А в большой гостиной царило оживление. У игрального стола стоял молодой человек лет двадцати и, сияя широкой улыбкой, принимал двусмысленные поздравления. Рядом с нами остановился какой-то хлыщ.
— Представьте себе, Д'Айн, он выиграл три тысячи золотых и Маританну! Вот и верьте после этого в то, что кому везет в карты, тому не везет в любви!
— Насколько мне известно, корнет небогат. Все три тысячи и уйдут на Маританну, — с кривой улыбкой, через силу ответил Таниэль.
Мне тоже не хотелось сейчас никого видеть и говорить, хотя я понимала — эти люди не знают об убийстве. Для них бал еще не закончен, в отличии от нас. В гостиную вошли оставленные нами в саду мужчины. Губернатор подозвал лакея и тихо ему что-то сказал.
— Господин Д'Айн, подождите нас с Ирой в музыкальной гостиной.
Через полчаса в гостиную с немного недовольным и недоуменным видом подошли Лирэн и Ветер, и сели рядом. Потом появился Альрик и тоже подошел к нам. Все сидели молча. Остальные гости потихоньку начали покидать комнату, опасливо косясь на четырех мрачных магов и эльфа. Вскоре мы остались одни. Первой не выдержала Лирэн:
— Кто-нибудь мне пояснит, что здесь происходит?
Ветер перевел на нее задумчивый взгляд, словно она была диковинным насекомым. Баронет вообще казалось ее не услышал, старательно изучая ковер. Ответил только Таниэль.
— Думаю, скоро все объяснят.
Лирэн фыркнула и, с треском распахнув веер, начала резко им обмахиваться, откинувшись на спинку кресла. В этот момент, действительно вошли Лис, губернатор и начальник тайной канцелярии.
— Господин Д'Айн, примите мою глубочайшую благодарность за вашу помощь, — склонил голову губернатор. — Не сочтите за грубость, но нам необходимо провести конфиденциальный разговор.
— Я все понимаю, барон, не стоит беспокоиться, — вернул поклон Таниэль и вышел.
Двери в гостиную закрыли, снаружи остался лакей. Затем все расселись вокруг небольшого столика.
— Господа, — начал Рекато. — Прежде чем объяснить всем что произошло, прошу всех магов ответить на один вопрос — кто из вас выходил сегодня в сад? Ира, вы можете не отвечать.
— Я не выходил, — через какое-то время ответил Альрик. — До тех пор пока меня не позвала Ира.
— Что я там забыла, я, что молодая дурочка, лететь как мотылек на свечу? — выдала магиня.
Все, конечно же, сразу посмотрели в мою сторону, но после всего пережитого мне были безразличны ее выпады.
— Я не выходил в сад, — меланхолично произнес Ветер.
— Я тоже не выходил, — последним ответил Лис.
— В таком случае господа прошу всех показать свой артефакт для общего разговора на расстоянии. Насколько я знаю, вы договаривались всегда носить его с собой.
Все завозились, ища что-то в карманах. Первым сине-зеленую, размером с фасолину, идеально круглую бусину вытащил Ветер. Потом точно такую же бусинку продемонстрировал Альрик. Такая же бусина оказалась и у Лиса. Все смотрели на Лирэн. Она тихо бормотала, глядя перед собой:
— Где же я ее оставила? Так… так… я танцевала, нет, не тогда… А! я подошла к зеркалу в большой гостиной и поправила прическу, а ее оставила на столике. Тут меня позвали играть. Да! Мой артефакт в сумочке, сейчас я ее принесу.
— Подождите, — приказал Рекато. — где она лежит?
— Около выхода в сад, в большой гостиной. На маленьком столике под зеркалом.
Начальник тайной канцелярии вышел и приказал лакею принести сумочку виконтессы. Лакей вернулся быстро. Лирэна взяла расшитый золотом мешочек на веревочке, и начала рыться в нем. Потом принялась выкладывать все на стол — камешки, пуговички, даже веточки, зеркальце, какие-то серебряные коробочки. Бусинки не было.
— Его нет, — удивленно сказала она. — Это странно, я точно знаю — он был буквально два часа назад.
— Очень плохо, госпожа Гарда, — хмуро глядя на нее подытожил Рекато. — Господа, сегодня примерно час назад была убита наша прорицательница. Возле тела было найдено это.
Он вытащил белый кружевной платок и, развернув его, положил на столик. На платке лежал нож для разрезания бумаги со следами крови и сине-зеленая бусинка.
— Тело госпожи прорицательницы обыскали. Ее артефакт оставался при ней. Так как все здесь присутствующие утверждают, что не выходили сегодня в сад, получается — это принадлежало убийце.
Ветер приглушенно выругался, и подался вперед, вцепившись в подлокотники кресла. Он пристально всматривался в Лирэн. С его лица мгновенно слетело выражение ленивого безразличия — теперь там было выражение охотника, загнавшего добычу.
— Госпожа Гарда, как вы это объясните? — в полной тишине задал вопрос Рекато.
Она оглядела всех потерянным, ищущим взглядом:
— Это не я! Я не знаю, но… это не я! — под конец резко стукнула она кулаком по столу.
Я не сразу поняла, что произошло, но раздался тихий треск, и магиня снова упала на кресло, неестественно выпрямившись, с руками, прижатыми к телу. Я увидела вдавленные следы, как бывает от веревки опутывающей тело, но самой веревки не было. Ветер неспешно вытащил из кармана раздавленный орешек и высыпал осколки на стол.
- Предыдущая
- 23/76
- Следующая
