Вы читаете книгу

Чейз Джеймс Хедли
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело - Чейз Джеймс Хедли - Страница 63
— Да.
— Вы ведь американец, правда? Но вы очень хорошо говорите по-французски.
— Неужели? Вы что, имели в виду вот этот отель?
Перед входом в отель Джой несколько замедлил шаги. Сделать то, что он собирался сделать, перед самым носом у полицейского значит искушать судьбу. Но у него не было другого выхода. Чтобы избежать смертельной опасности и выжить, он должен забрать фотоснимки и негативы.
— Да, — сказала девушка и крепко взяла его за руку, как будто испугалась, что он в последний момент раздумает и убежит. — Все в порядке, дорогой. Я часто бываю здесь. Это обойдется всего в две тысячи франков, не считая подарка мне.
— Две тысячи! Но это же очень дорого?
— Нет, дорогой, здесь можно остаться и на ночь. Большинство джентльменов предпочитают оставаться на ночь.
Входя в отель, Джой не оглянулся на сыщиков и постарался отвернуться так, чтобы они не видели его лица.
Мадам Броссет отложила журнал и кивнула девушке.
— Ну, Луиза?
— Мой друг и я…
— Разумеется.
Джой положил на конторку две тысячи франков, и мадам Броссет окинула его мимолетным взглядом.
— Джентльмен хочет остаться на ночь, — сказала девушка.
Мадам убрала деньги в конторку. Джой обратил внимание на ее сильные, почти мужские руки.
— Вы знаете комнату, дорогая… Та, обычная.
Девушка взяла ключ от комнаты и повела Джоя по ступенькам вверх. Открыла дверь рядом с лестничной площадкой, зажгла свет и вошла. Комнатка была маленькая и жалкая. В ней находились кровать, стол и умывальник с тазом и кувшином. Около кровати лежал вытертый до дыр ковер. Девушка закрыла дверь и подошла к Джою, приветливо улыбаясь.
Он сел на кровать и вынул из кармана два скомканных пятитысячных банкнота.
— Простите, мадемуазель, — с улыбкой сказал он, — но я передумал. Надеюсь, вы примете это от меня. Мне очень жаль, что я вас побеспокоил.
Девушка смотрела на деньги, не веря своим глазам.
— Это мне?
— Конечно, надеюсь, вы извините меня?
Она быстро схватила деньги, как будто опасаясь, что он передумает.
— В чем дело, я вам не нравлюсь? — спросила девушка. В ее голосе было скорее любопытство, чем враждебность.
— Нет, конечно. Но я провел весь день на ногах и теперь чувствую себя очень усталым. Могу я остаться здесь на несколько часов и отдохнуть?
Девушка свернула деньги и спрятала их в сумочку. По ее лицу было видно, что она не знает, как ей поступить: чувствовать себя уязвленной или обратить все в шутку.
— Что это с вами стряслось? — спросила она, подходя к двери. — Впервые мужчина говорит мне, что он устал.
— Извините, мадемуазель, но я могу остаться здесь?
— Но ведь вы уплатили за комнату. — Она вышла. Джой сидел неподвижно, зажав стиснутые кулаки между коленями. Где-то в этом отеле находился и Джо Керр. А там, где он был, были и негативы с фотографиями. Теперь Джой должен его найти. Он достал из кармана кожаный футляр и вынул бритву. Потом сунул футляр обратно, а бритву засунул за ремень часов. Затем, двигаясь бесшумно, он подошел к двери и приоткрыл ее, прислушиваясь.
Глава 9
Джой расправляется с шантажистами и уничтожает компрометирующие документы.Около шести часов Жан Тири вошел в вестибюль «Плаза». К нему подошел детектив и положил ему руку на плечо.
— Извините, месье, инспектор Диверо хочет поговорить с вами.
Диверо по-прежнему сидел в кабинете управляющего, и перед ним лежала аккуратная стопка с записями. Он указал Тири на кресло.
— Мы нашли две голубые бусинки в одном из номеров отеля, — сказал он, вынимая пинцетом из пластмассового пакета одну из бусин. — У нас есть основания подозревать, что они из ожерелья мадемуазель Бало. — Он положил бусинку на бювар и пододвинул ее к Тири.
— Возможно, — сказал тот, рассматривая ее. — Люсиль имела много таких ожерелий. Может быть, это и ее, я точно не знаю.
Диверо был разочарован.
— Месье, но вы должны обязательно вспомнить. Вы говорили, что были с мадемуазель на пляже незадолго до того, как ее убили. А в то время на ней было ожерелье? Прошу вас, постарайтесь вспомнить, как оно выглядело.
Тири нахмурился.
— На ней не было никакого ожерелья, — сказал он.
Диверо сделал нетерпеливый жест.
— Но у меня есть показания, которые утверждают, что на ней было ожерелье.
Тири пожал плечами.
— Уверяю вас, что не было.
Его спокойная уверенность подействовала на Диверо.
— Но ведь вы сами, месье, говорили мне о ее привычке носить ожерелье.
— Да, но не на пляже. Там она была без ожерелья. Если вы не верите мне, то можете взглянуть на снимки, сделанные репортерами.
Диверо вдруг почувствовал смутное беспокойство.
— Мне бы хотелось взглянуть на них, месье.
— Это легко сделать, я сейчас принесу их.
— Благодарю вас.
Когда Тири ушел, Диверо снова посмотрел на записи и извлек из стопки запись разговора с молодым Дилени.
Там говорилось:
Инспектор: «Вы не встречали Люсиль Бало по пути в свой номер?»
Дилени: «Нет».
Инспектор: «Значит, расставаясь с девушкой на пляже, вы ее не видели больше?»
Дилени: «Нет».
Инспектор: «Не можете ли вы описать ожерелье, которое было на девушке?»
Дилени: «Оно было из крупных голубых бус…»
Диверо отложил в сторону записи и закурил сигарету. Вскоре вернулся Тири.
— Вот они, инспектор. — Он подал Диверо пачку фотографий, сделанных фотографами на пляже.
Диверо внимательно посмотрел на них, потом сложил и положил на свои записи.
— Благодарю вас, вы мне очень помогли.
Когда Тири ушел, Диверо просидел несколько минут задумавшись. Потом встал, открыл дверь кабинета и поманил к себе Б идо, дежурившего снаружи.
— Мне бы хотелось поговорить с молодым Дилени. Он в отеле?
Бидо справился у портье. Вернувшись, он сказал:
— Его нет. Найти?
— Передай портье, чтобы он сразу же уведомил меня, когда тот появится, — сказал Диверо. — Но не надо искать его. В конце концов, он сын очень богатого и влиятельного человека. — Улыбнувшись, он приподнял плечи в знак покорности судьбе. — Вероятно, он скоро вернется.
Когда в десять часов Джой не появился в «Плаза», Диверо позвонил в полицейское управление и распорядился немедленно найти Джоя и привезти в отель.
Мадам Броссет, сидя в вестибюле, беспокоилась за Джо. Сыщик сказал, что они обладают достаточными уликами, чтобы осудить его за убийство девушки. Какие еще у них могут быть улики, не считая того, что его видели на втором этаже в момент убийства девушки? А вот теперь «Ницца-отель» напечатала на первой странице описание его внешности. Если два сыщика все еще сидят перед входом, как же ей вывести отсюда Джо незамеченным?
Тяжело ступая, она поднялась по лестнице, прошла к чулану и остановилась, прислушиваясь.
В соседнем номере слышались жалобные крики девушки и мужская брань. Пожав плечами, она вошла в чулан. Бесшумно, как призрак, Джой выскользнул из своего номера и прокрался к двери чулана. Его шаги были бесшумны, так как он снял туфли. Дверь чулана теперь была закрыта. Он приложил ухо к панели и прислушался. Послышался щелчок и скрип чего-то, потом голос мадам Броссет сказал:
— Вам ничего не нужно, Джо? Может быть, вы хотите поесть?
Губы Джоя скривились в усмешке. Значит, Керр здесь. Он отошел от двери, вернулся в свою комнату и стал ждать, прислонившись к стене.
Джо Керр повернулся на постели и хмуро посмотрел на мадам Броссет.
— В чем дело? — пробормотал он. — У меня все в порядке. Почему вы меня разбудили?
Она похлопала его по плечу.
— Вы не голодны?
— Нет. — Он закрыл глаза, и она увидела, что он очень пьян. — Оставьте меня в покое.
- Предыдущая
- 63/111
- Следующая