Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маленькие мужчины (др. перевод) - Олкотт Луиза Мэй - Страница 35
– Ну, а теперь мне пора ехать, – сказал дядя Тедди, проглотив последний кусочек. – Где моя златокудрая Бесс? Если я опоздаю, мама прибежит за ней сюда.
Оказалось, что девочки в саду, и когда Франц ушел за ними, миссис Джо и дядя Тедди остановились, разговаривая, около двери.
– Ну, как идут твои дела с Сорвиголовой? – спросил дядя Тедди, которого очень забавляли проделки Нэн, и он всегда поддразнивал миссис Джо на ее счет.
– Я очень довольна ею. Она отлично ведет себя и стала гораздо скромнее.
– А мальчики помогают ей?
– Да. Я, со своей стороны, стараюсь действовать на нее убеждением, и она в последнее время очень изменилась к лучшему. Пример Дэйзи действует на нее, и я уверена, что через несколько месяцев ты не узнаешь…
Миссис Джо внезапно остановилась. Из-за угла вылетели, несясь во всю прыть, четыре мальчика, изображавшие лошадей; Нэн, исполнявшая роль кучера, хлопала кнутом и погоняла своих горячих коней, а сзади со всех ног бежала Дэйзи и везла в тачке маленькую Бесс. Все они были без шляп, их волосы развевались, кнут щелкал, тачка подпрыгивала, и весь этот бешеный поезд пронесся мимо в облаке пыли.
– Вот так примерные дети! – воскликнул мистер Лоренс, очередной раз посмеиваясь над миссис Джо, которая только что так расхваливала Нэн. – Хорошо, что я не привез с собой миссис Кёртис, чтобы показать ей вашу образцовую школу. Она пришла бы в ужас от такого зрелища!
– Смейся, смейся, а я все-таки добьюсь успеха! – тоже засмеявшись, воскликнула миссис Бэр. – Я скажу то же, что говорил у вас в колледже какой-то профессор, слова которого ты часто приводил: «Хоть опыт и не удался, но он подтверждает правило».
– Боюсь, что пример Нэн подействует на Дэйзи, а не наоборот. Взгляни на мою маленькую принцессу! Она забыла свое достоинство и визжит, как и все остальные.
– Что это с вами, юные леди? – и мистер Лоренс схватил свою маленькую дочку, которой грозила неминуемая гибель: она сидела около самой четверки горячих коней, которые закусили удила и бешено били копытами, готовые продолжить бешеную гонку.
– У нас были бега, и я победила! – воскликнула Нэн.
– Я могла бы бежать скорее, но я боялась вывалить Бесс! – взволнованно крикнула Дэйзи.
– Но! Пошел! – взвизгнула Нэн и так взмахнула кнутом, что кони понеслись и в одно мгновение пропали из вида.
– Уедем скорее от этой шайки невоспитанных дикарей, моя дорогая девочка, – сказал мистер Лоренс, – пока они еще не успели совсем тебя испортить… До свидания, Джо. Когда приеду сюда в следующий раз, то, наверное, застану мальчиков за штопкой.
– Это им нисколько не повредит, – в тон ему ответила миссис Джо. – И я не откажусь от того, что задумала. В моих опытах всегда бывают неудачи, прежде чем я добьюсь успеха. Поцелуй от меня Эмми и мою дорогую маму! – крикнула она, когда коляска тронулась. Мистер Лоренс обернулся и увидел, что миссис Джо утешает Дэйзи, потерпевшую поражение в скачках.
Всю неделю школа бурлила по поводу ремонта сарая, который довольно быстро подвигался, несмотря на бесконечные расспросы, советы и вмешательство мальчиков. Они чуть не свели с ума старого Гиббса, который все-таки упорно продолжал работать, и в пятницу вечером все было готово. Гиббс починил крышу, выбелил стены, сделал полки и пробил в задней стене окно, из которого открывался прекрасный вид на луга, ручей и дальние холмы. А над входом крупными красными буквами было написано «Музей Лоренса».
Все субботнее утро мальчики совещались о том, как и куда расставить свои коллекции, а когда приехал мистер Лоренс и привез аквариум, который, по его словам, надоел его жене, миссис Эмми, они пришли в неописуемый восторг.
После обеда началась установка экспонатов. Наконец суета, вбивание гвоздей и беготня взад-вперед закончились, и дам пригласили на торжественное открытие музея.
Каретный сарай, как по волшебству, превратился в прекрасное, чистое, светлое помещение. Хмель вился вокруг открытого окна. Посреди комнаты стоял чудесный аквариум; в нем плавали золотые рыбки и колыхались нежные водяные растения. По обе стороны окна были устроены ряды полок. Высокий комод Дэна поставили так, что он загородил изнутри главную дверь сарая, а для входа использовали другую, маленькую. На комоде стоял очень страшный, но чрезвычайно привлекательный индейский идол. Это был дар старого мистера Лоренса, который, кроме того, прислал модель китайской джонки с парусами. Она тоже занимала почетное место на длинном столе посреди комнаты. Над ней, как живое, качалось пожертвованное миссис Джо чучело умершего в весьма преклонном возрасте попугая Полли. На полках стояли и лежали всевозможные вещи: змеиная кожа, большое осиное гнездо, каноэ – индейская лодка из коры, птичьи яйца, гирлянды зеленого мха с юга. Нашлось место и для мертвых летучих мышей, для панциря крупной черепахи и для страусиного яйца, которое гордо преподнес Деми, взявший на себя обязанность показывать все эти редкости посетителям и давать в случае надобности объяснения. Камней было такое множество, что их невозможно было разместить на полках. Поэтому только самые красивые лежали вместе с раковинами, а все остальные были свалены в углу, чтобы Дэн мог на досуге разобрать их.
Всем хотелось что-нибудь пожертвовать в музей. Даже Сайлес послал домой за чучелом дикой кошки, которую он убил в молодости. Хоть теперь кошка имела довольно жалкий вид и была объедена молью, но на высокой подставке и повернутая менее пострадавшим боком, она производила замечательный эффект. Ее желтые глаза так сверкали, а зубы так натурально скалились, что Тедди прямо затрясся, когда вошел в музей, чтобы возложить на алтарь храма науки свою величайшую драгоценность – кокон шелковичного червя.
– Какой великолепный музей! – воскликнул Джек. – Я никак не думал, что у нас наберется столько редкостей. Я дал вот это – правда, красиво? Мы могли бы заработать много денег, если бы назначили плату за вход.
– Это публичный бесплатный музей, – возразил мистер Лоренс так горячо, что Джек прикусил язык и пожалел о своих словах. – А если кто вздумает заниматься тут спекуляциями, то я велю стереть свое имя над входом.
– Слушайте! Слушайте! – закричал мистер Бэр.
– Речь! Речь! – поддержала миссис Джо.
– Не могу, я очень застенчив. Говори сама – ты привыкла к этому, – отозвался мистер Лоренс и хотел отойти к окну. Но миссис Джо держала его крепко и, взглянув на две дюжины грязных рук, сказала:
– Если бы я должна была произнести речь, то выбрала бы темой гигиенические свойства мыла, но ты как основатель музея должен дать нам соответствующие указания, а мы будем изо всех сил тебе аплодировать.
Поняв, что ничего не поделаешь, мистер Лоренс взглянул на висящего над его головой попугая и, как бы вдохновившись его видом, сел на стол и заговорил:
– Я могу сказать вам только одно, мальчики: мне хотелось бы, чтобы этот музей не только доставил вам удовольствие, но и принес пользу. Недостаточно просто класть сюда редкие и красивые вещи. Хорошо, если бы вы читали про них, знали все, что их касается, и могли бы точно и обстоятельно ответить, если кто-нибудь обратится к вам за разъяснениями. Я сам любил такие вещи и был бы рад послушать о них, так как уже перезабыл почти все, что знал. Правда, и этого всего было немного, не так ли, Джо? Вот Дэн – знаток по этой части. Назначьте его заведующим музеем, а сами читайте по очереди, раз в неделю, свои сочинения или рассказывайте что-нибудь о животных, растениях и минералах. Нам всем это доставит удовольствие, а вы приобретете полезные знания. Как ты полагаешь, профессор?
– Мне очень нравится твой план, и я помогу мальчикам всем, чем могу. Но им для этого понадобятся специальные книги, а у нас их немного, – ответил мистер Бэр, с удовольствием думая о лекциях по геологии, своей любимой науке. – Нам следовало бы завести целую библиотеку для этой цели.
– А понравилась тебе, Дэн, книга, которую я тебе дал? – спросил мистер Лоренс, показывая на раскрытую книгу, лежавшую на комоде. – Будет она тебе полезна?
- Предыдущая
- 35/68
- Следующая