Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пансион благородных убийц - Митчелл Мередит - Страница 31
24
Перед тем как начать готовиться ко сну, леди Гренвилл попросила Хетти позвать миссис Даррем. Многозначительный взгляд экономки, который Эмили успела поймать при встрече, ясно говорил – миссис Даррем есть что сообщить своей госпоже.
Ожидания оправдались – она без долгих предисловий заговорила о том, что беспокоило и хозяйку, и экономку:
– Миледи, мне удалось узнать, кто из ваших гостей крадет мелкие, но дорогие вещицы из комнат Гренвилл-парка. Я прошу прощения за свои действия, но мне пришлось привлечь к поискам вора младшую служанку, Джинни. Она очень наблюдательная и сметливая девушка, к тому же проводит много времени за уборкой гостевых спален и в отличие от меня умеет быстро ходить. Она неболтлива и всегда рада услужить, думаю, с вашего позволения, мы ее скоро повысим…
– Я разделяю ваше благоприятное мнение о Джинни. – Эмили нечасто передвигалась по дому, предпочитая ограниченный круг помещений – свою гостиную, спальню, столовую, – но то и дело встречала верткую, подвижную Джинни, спешившую закончить одну работу и приняться за следующую. – Если она заслужила повышение, она его получит. Итак, что вам удалось узнать?
– Джинни убирала на втором этаже, когда заметила, как кто-то прошел по коридору мимо комнаты, в которой она работала. Это не могли быть другие служанки, поэтому Джинни тотчас выскочила в коридор и затаилась за портьерой у дальнего окна. Вскоре из зеленой спальни вышла одна из молодых леди и быстрым шагом устремилась к лестнице. Джинни узнала ее по полноватой фигуре – это мисс Клифтон!
– Полли? – Эмили уже настроилась услышать имя Бланш и теперь смотрела на экономку с грустным удивлением. – И вы убедились, что из зеленой спальни что-то пропало? Может быть, мисс Клифтон просто проявляла любопытство или пряталась в той комнате от кого-то из подруг?
– Увы, миледи, оправдать эту девушку не удастся. Джинни заметила, что одна ее рука пряталась в складках юбки, как будто мисс Клифтон держала какую-то вещицу, которую не должны были увидеть. Как только служанка сообщила мне об увиденном, я взяла свой список и поднялась в зеленую спальню. Если вы помните, эта комната отделана в индийском стиле, и среди ее украшений был набор из трех позолоченных слонов, на спинах которых выложен узор из яшмы. Так вот, один из слонов, средний по размеру, исчез.
Эмили кивнула. Она знала про индийскую спальню, но была там слишком давно, чтобы запомнить каждую безделушку.
– Когда все три слона были на своих местах? Кто-то из служанок может припомнить?
– Джинни проветривала зеленую спальню в прошлую пятницу и протирала пыль, она хорошо помнит, что все три статуэтки стояли на столике с инкрустацией. Девушка передвигала их, чтобы вытереть пыль, потом снова расставила по размеру.
– Итак, мисс Клифтон – воровка.
– Это очень прискорбно, миледи, – миссис Даррем неодобрительно поджала губы. – Позже в тот же день мисс Клифтон отправилась в Торнвуд, на почту, – как вам известно, девушки из пансиона часто пишут письма подругам и родным и получают ответы. Не знаю, была ли вчера очередь мисс Клифтон, или она вызвалась сама. Я наблюдала из окна, как она садилась в коляску – лорд Гренвилл предложил вашим гостьям пользоваться экипажем для прогулок в город – так миссис Рэйвенси меньше беспокоится о том, что на них может напасть грабитель или кто-то еще.
Под кем-то еще миссис Даррем явно подразумевала убийцу Бет, Эмили прекрасно ее поняла. Но сейчас главным было другое.
– И что же вы заметили?
– В руках мисс Клифтон держала два или три письма и небольшой сверток. Я уверена, это и был слон из зеленой спальни.
– Значит, Полли увезла похищенную безделушку из Гренвилл-парка. Что же она с ней сделала?
– Да что угодно, миледи. Могла спрятать в своей комнате в пансионе, отнести на почту и отправить кому-нибудь или же продать. В ломбарде за каждую похищенную из Гренвилл-парка вещицу ей бы дали немалую сумму денег.
– Если бы она зачастила в ломбард, ее бы заметили. Торнвуд слишком маленький город, и все знают девушек из пансиона, – возразила Эмили. – Как и то, что ученицы бедны и у них не может быть таких дорогих вещей, как яшмовый слон или фарфоровая пастушка. Любому стало бы ясно, что статуэтки похищены, и владелец ломбарда непременно сообщил бы об этом констеблю.
– Мисс Клифтон могла продавать украденные вещицы не в ломбарде, а каким-нибудь мошенникам. – Экономка говорила с презрением, которое выдавало ее мнение о Полли Клифтон. – Или кто-то помогает ей, например, отвозит безделушки в Эппинг, а может быть, даже в Лондон. Я не думаю, миледи, что вы когда-нибудь сможете получить назад все, что мисс Клифтон у вас украла.
– И что же нам теперь делать? Мы не можем это так оставить… – Леди Гренвилл чувствовала, что нуждается в совете, самой ей рассуждать здраво мешало возмущение пополам с разочарованием.
– Дурные наклонности этой девушки заслуживают наказания! – Пожилая женщина была настроена решительно. – Мисс Клифтон будет продолжать красть и рано или поздно окажется в тюрьме. Но до этого она успеет причинить много горя тем, у кого может украсть что-то более ценное, чем фарфоровая пастушка!
С этим Эмили была согласна, она не сомневалась – под ценностью миссис Даррем подразумевает вовсе не деньги, а привязанность, которую порой испытывают люди к вещам, если те напоминают им об умерших близких, потерянной любви или утраченной дружбе. Оправдывать Полли было бы ошибкой, но леди Гренвилл не в первый раз сталкивалась с воровством в своем доме и знала, что некоторые преступления совершаются не из дурных склонностей или корысти, а от отчаяния.
– Я должна буду рассказать все миссис Рэйвенси. Агнесс огорчится, но вы правы – хуже, если Полли станет красть у своих подружек. Все эти девушки бедны и очень дорожат тем немногим, что у них есть. Меня беспокоит только одно – если у мисс Клифтон достаточно наглости, чтобы красть, у нее хватит дерзости и отпираться. Мы с вами верим словам Джинни, но в глазах суперинтендента Миллза она – всего лишь служанка, а мисс Клифтон – из приличной, пусть и обедневшей, семьи врача. Чьему слову он поверит?
– Как и вы, миледи, я думала об этом последние три дня. Мисс Клифтон может заявить, что Джинни – сама воровка и обвиняет ее из боязни разоблачения. Полагаю, нам остается только поймать ее во время кражи.
– Вы считаете, миссис Даррем, что она может украсть что-то еще? На то, что она уже похитила, целая семья могла бы прожить несколько месяцев! – Тут Эмили вспомнила о том, что семья Полли едва ли не голодает, и подумала, что поступки девушки могут объясняться желанием облегчить долю матери и четверых братьев и сестер.
– Как я слышала, послезавтра миссис Рэйвенси и ее ученицы возвращаются на Кинг-стрит. Едва ли мисс Клифтон упустит возможность захватить на память какую-нибудь вещицу из Гренвилл-парка. Я приставила Джинни следить за ней днем и ночью, а другим слугам сказала, что Джинни исполняет мои поручения.
– По-вашему, отважной Джинни удастся захватить мисс Клифтон врасплох? – с сомнением в голосе спросила леди Гренвилл. – Служанке ведь тоже нужно есть и спать, да и не в каждом коридоре Гренвилл-парка есть место, где можно спрятаться.
– Больше я ничего не смогла придумать. – Миссис Даррем обиженно поджала губы, и Эмили тут же раскаялась – верная экономка старалась защитить Гренвилл-парк, как умела, а она еще и упрекает ее!
– Что ж, это лучший план из возможных в нашей ситуации, – признала Эмили. – Нам остается надеяться, что мисс Клифтон попадется. Тогда я предоставлю Агнесс возможность решать ее судьбу – отослать ли ее из пансиона и этим ограничиться или же передать констеблям.
– Напрасно вы жалеете эту девушку. – Миссис Даррем еще не вполне оттаяла, но говорила уже мягче. – Бедность не должна оправдывать преступления! С какой бы целью она ни делала это, кража есть кража! Не говоря уж о том, что только подлая душа может поступать так с людьми, которые были добры к ней!
- Предыдущая
- 31/48
- Следующая