Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Небесные сферы - Шеффилд Чарльз - Страница 76
Деб медленно погружалась в сон. А бледно светящиеся сферы продолжали свой путь по ночному небу.
Деб пришла в себя мгновенно, инстинктивно перевернулась на правый бок и держала наготове оружие, хотя и не понимала, что могло ее разбудить. Была глубокая ночь. Должно быть, сгустились облака, так как свет, идущий с неба, пропал, и Деб ничего не могла разглядеть в кромешной тьме. Откуда-то из-под ног донеслось предостерегающее шипение Грязнули.
— О, пожалуйста, не беспокойтесь, — раздался радостный голос, — я принес вам фонарь.
Яркий желто-зеленый свет прорезал темноту. Деб прикрыла глаза ладонью и увидела мужчину, который стоял в нескольких метрах от нее с цилиндрическим фонарем в руке. Если глаза ее не обманывали, это был тот самый человек, которого она видела накануне и который разговаривал с Крисси и Тарбушем.
— Фрайди Индиго? — спросила она наугад.
— Он самый, собственной персоной, — Индиго как бы случайно задел ногой хорька, и тот мгновенно скрылся в зарослях. — Ну вот, отделались от хищников, а теперь можем поговорить. Меня зовут Фрайди Индиго. А кто вы?
— Деб Биссон, — Деб не хотела вдаваться в подробности, пока не поймет, что происходит. Лучше начать задавать вопросы. — Мне кажется, я видела вас раньше. Это не вы были в лагере?
— Точно, — Индиго сделал еще несколько шагов и сел на корточки рядом с Деб. — Я хотел поприветствовать ваших друзей от имени Первой. Жаль, что вас с ними не было.
Спорное утверждение.
— Я видела, как в них стреляли. Они живы?
— Конечно, живы. Разумеется, они не в такой хорошей форме, как я, но это потому, что они еще не успели познакомиться с Первой.
Тоже весьма спорно. Теперь, когда Индиго подошел ближе, Деб могла его разглядеть. Он утверждал, что находится в отличной форме, но по его виду этого нельзя было сказать. Он производил впечатление человека, который пил три дня подряд, а потом еще и ввязался в драку. Глаза Индиго были налиты кровью, лицо бледное. На шее виднелись засохшие струйки крови, которая, должно быть, текла у него из ушей. Грязные пряди волос закрывали лоб, одежда была разорвана, к тому же Индиго хромал на одну ногу.
Он казался вполне миролюбивым, но Деб спокойно готовилась к бою. Малейшее неосторожное движение, и Индиго узнает, почем фунт лиха. Кроме того, из темноты мог появиться кто угодно. Следовало быть начеку.
— А кто эта Первая, о которой вы все время говорите?
— Лидер.
— Чей?
— Да неужели непонятно? Лидер малакостракан, — он говорил так, словно это было всем известно.
— Марла-костран?
— Малакостракан. Это те, кто построил лагерь по ту сторону скалы, и те, кто живет здесь. Если в ваших друзей стреляли, то они сами в этом виноваты. Я говорил им, что не нужно бежать. Они бы увидели малакостракан своими глазами. Ну, конечно, представителей Третьего и Четвертого уровней. А вот Вторых и Первую они бы не встретили.
Деб совершенно не понимала, о чем он говорит, но его тон совсем ей не понравился. Индиго был слишком самодовольным и чересчур восхищался инопланетянами.
— Вы пришли сюда, чтобы отвести меня к ним? — спросила Деб.
— О Господи, да нет, конечно! — засмеялся Индиго. — Им не нужны были и те двое. Первая хочет больше узнать о людях и нашей вселенной. А я не могу предоставить ей такую информацию.
— Но от меня тоже мало толку.
— А я и не прошу вас ни о чем.
— Тогда зачем вы здесь?
— Узнать, нет ли у вас запасного скафандра. Мой, знаете ли, поврежден, и я не могу больше опускаться под воду. А мне очень нужно. Ну, у вас есть то, о чем я прошу?
— Возможно, — уклончиво ответила Деб, хотя прекрасно знала, что в рюкзаках есть несколько запасных скафандров. — А зачем вам под воду?
— Я должен попасть на ваш корабль и встретиться с вашими начальниками. Ведь это вы запустили спутники?
— Даже если и так, то что? Зачем вы хотите с нами встретиться?
Индиго посмотрел на нее с жалостью.
— Чтобы вести переговоры. Я должен получить доступ к базе данных бортового компьютера. Я мог бы использовать свой на борту «Настроения Индиго», но бедняга разбился о скалы во время шторма. Не волнуйтесь, у меня есть, что предложить взамен.
Индиго говорил так, словно по-другому и быть не могло.
— Итак, Деб Биссон, есть у вас скафандр для меня или нет? Если есть, то дайте мне его, и я пойду. Я не могу терять времени. Первая ждет результатов.
Нужно было принимать решение — и быстро.
— У меня есть запасной скафандр. Он в рюкзаке. Только я должна пойти с вами, чтобы указать кратчайший путь к кораблю. Но мне нужно умыться.
— Я не собираюсь вас ждать.
— Ничего страшного. Надевайте скафандр и отправляйтесь к морю, а я догоню вас через пару минут.
— Даю вам две минуты, но не больше.
Индиго порылся в рюкзаке и достал оттуда скафандр. Взяв его, он направился к морю, высоко держа над головой фонарь.
Деб огляделась. Ее глаза уже привыкли к темноте, и она могла различить вершину скалы и макушки деревьев. Однако ниже царила кромешная темнота.
— Грязнуля! — шепотом позвала Деб. — Я тебя не вижу. Ты меня слышишь? Давай, девочка, иди сюда. У меня очень мало времени.
В кустах послышался шорох, и маленький пушистый комок ткнулся в ноги Деб. Она наклонилась и прикрепила к ошейнику хорька плоский металлический кружок.
— Я не понимаю тебя так, как Тарбуш. Но надеюсь, что ты понимаешь меня. Ты остаешься одна. Иди искать своего хозяина, — темные умные глаза посмотрели на Деб. — Слышишь? Найди своего хозяина. Я кое-что передала для них. Это, конечно, не так много, но большего я не могу для них сделать. Я скоро вернусь за вами.
Глава 29. Чужак
От неприятного, резкого звука сирены закладывало уши. Внезапно он оборвался. Генерал замер с бутылкой виски в руке, а потом сказал:
— Я ошибся. Сегодня еще не закончилось. Это опять главный шлюз. Дальтон, не посмотрите, что там?
Но Чен уже сам встал и отправился к шлюзу. Когда он подошел, люк был еще закрыт. Когда же он наконец открылся, Чен увидел лицо Деб, скрытое стеклом шлема. Чен почувствовал огромное облегчение и крепко обнял Деб, не обращая внимания на то, что с ее скафандра лила вода. Только после этого он заметил, что в шлюзе находится еще один человек.
Это был мужчина, однако слишком низкий, чтобы быть Тарбом.
— Что за...
— Фрайди Индиго, — громко ответила Деб. Затем она открыла забрало шлема и, приложив палец к губам, уже тише сказала: — Крисси и Тарбуш живы. Ничего не говори и внимательно следи за моими сигналами.
Мужчина, прихрамывая, прошел вперед и снял шлем. На усталом лице сияла улыбка. Запекшиеся губы потрескались.
— Фрайди Индиго, капитан и владелец корабля «Настроение Индиго». Мне нужно поговорить с командиром этого корабля. Это вы?
— Нет. Я его помощник, — Чен посмотрел на Деб, и та одобрительно кивнула. — Но я могу отвести вас к генералу Корину.
— Тогда идемте, — Индиго с интересом осматривался. Казалось, он хочет запомнить каждую деталь. — У меня мало времени.
Деб жестом пригласила его идти вперед и сказала:
— Но прежде чем вы поговорите с капитаном, мистер Индиго, объясните нам, что произошло с членами нашего экипажа, которых захватили на берегу.
— Я уже говорил вам, они живы.
— И в безопасности?
— В полной безопасности. Кажется, это корыто разваливается на части.
Деб, которая шла чуть позади Чена и Индиго, не могла с этим не согласиться. За то время, что она отсутствовала, многое изменилось. Воздух стал более спертым, в коридоре стоял отвратительный запах нечистот, а сверху капала вода.
Чен видел, что Деб подала ему знак, и теперь молча шел к апартаментам капитана. Когда они вошли в каюту, все сидели в том же положении, что и раньше, и выжидательно смотрели на дверь.
— Генерал Корин, — — Чен решил, что чем меньше он будет говорить, тем лучше. Кроме того, все и так видели, что Тарбуша и Крисси нет. — Это капитан Индиго, с корабля «Настроение Индиго». Он хочет с вами поговорить.
- Предыдущая
- 76/96
- Следующая
