Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сверхскорость - Шеффилд Чарльз - Страница 54
- Кто-нибудь еще уже знает.
Спокойный голос, раздавшийся у двери, заставил нас всех обернуться. Это был Дэнни Шейкер. Он вошел, закрыл за собой дверь и тщательно запер ее.
- К счастью, этот "кто-то" - я. Кстати, Джей, весьма неосмотрительно с твоей стороны не запереть за собой дверь.
- Но экипаж...
- Я знаю. Ты думаешь, что все они в машинном отделении. Тебе повезло, они действительно там. Но думать и знать наверняка - не одно и то же.
Он подошел к Джо Мунро и бегло осмотрел его.
- Твоя работа?
- Так получилось...
- Прибереги объяснения на потом, - Шейкер повернулся к доктору Эйлин. - И вы теперь тоже знаете о ней. Что ж, это меняет ситуацию.
Он не спеша подошел к одному из вращающихся кресел, сел и забарабанил пальцами по массивному подлокотнику.
- Этой девушке угрожает опасность, - сухо сказал доктор Эйлин. - Большая опасность.
- Больше, чем вам кажется. - Шейкер рассеянно смотрел на контрольную панель - перемигивающиеся на ней огоньки рисовали безрадостную картину состояния наших двигателей. - Вы, доктор, тоже в опасности. Мои возможности удерживать команду под контролем уменьшаются с каждой поломкой двигателей. Мои люди все больше склонны считать этот полет катастрофой, и то, что пока происходит, лишь сильнее убеждает их в этом. - Шейкер вздохнул. - Ладно, пора менять планы. Смерть Джо вызовет взрыв возмущения. Она, - он, не глядя, ткнул пальцем в сторону Мел, - больше не может здесь оставаться.
- Может, вернуть ее туда, откуда она сюда попала? - спросила доктор Эйлин. - То есть на Пэддину Удачу?
- Как?
- Грузовые катера - они ведь приспособлены к полетам в открытом космосе?
- Да, максимум на сотню тысяч миль. Конечно, мы шли достаточно медленно, чтобы довести всех до белого каления, но даже так мы удалились от Пэддиной Удачи на расстояние в тысячу раз большее. - Шейкер, наконец, оторвался от созерцания контрольной панели. - Я вижу только один выход, доктор. Мел Фьюри идет с вами и прячется подальше от посторонних взглядов. Это не так сложно. Вы живете на верхнем ярусе, и я смогу удерживать своих людей подальше оттуда. А вот Джею придется предстать перед судом экипажа.
Мне эта идея не понравилась. Доктору Эйлин - тоже. Мы с ней заговорили одновременно.
Шейкер оборвал нас одним движением руки.
- Доктор Ксавье, я был бы рад обсудить с вами логику происходящего, но только позже. Не здесь и не сейчас. Если вы хотите, чтобы ваша гостья была в безопасности, - он кивнул Мел. (Надо же! "Ваша гостья"!), но доктор Эйлин и не среагировала, - вам надо увести ее отсюда сейчас же. Ремонт двигателей не может длиться вечно. Команда вернется.
Он поднялся с места.
- Мел Фьюри, собирай все, что тебе нужно. И постарайся уложиться в одну минуту.
Мел бросила на него удивленный взгляд, но спорить не посмела (не то, что со мной). Она бросилась в спальню и через минуту вернулась со своим рюкзачком.
- Навикомп, Джей, - сказала она. - Я там нашла кое-что интересное, что стоило бы изучить...
- Возьми его с собой, - сказал я. В моем нынешнем состоянии я не мог бы сосчитать, сколько будет дважды два. - Так даже лучше, покажи его Джиму Свифту. Он...
- Некогда разговаривать, - перебил меня Дэнни Шейкер. - Если она сейчас же не уберется отсюда, ей придется показывать его Робби Дунану и Коннору Брайану. И не только его.
- Запомни, доктор Джеймс Свифт! - крикнул я им вслед. - Он объяснит тебе все, что узнал из старых записей!
- Что, если подумать хорошенько, совершенно бесполезно для нас. - Шейкер даже не потрудился закрыть за ними дверь. - Теория - это, конечно, хорошо, но за один этот полет мы узнали больше, чем вся наука на Эрине за последние два столетия. Ладно. Пока сюда никто не пришел, нам предстоит сделать еще кое-что.
Он подошел к телу Джо Мунро и внимательно осмотрел его.
- Именно то, чего я боялся. Пистолет, Джей. Где он? Я полагаю, ты настаиваешь на самообороне?
Я сдвинулся с места и протянул ему пистолет.
- Не совсем так. Я не мог позволить ему сделать это с Мел. Джо Мунро понял, что она девушка. Он собирался...
- Не сомневаюсь. Но команде об этом знать нельзя. Твоя беда в том, что все пули попали ему в спину. Ну да ладно, ему уже не больно. Отойди-ка.
Он снял пистолет с предохранителя и поставил на стрельбу очередями. На моих глазах он всадил в грудь и бок Мунро с полсотни пуль. Мертвое тело дергалось, будто ожило, поворачиваясь под ударами.
Шейкер прекратил огонь, критически оглядел тело и добавил еще одну очередь. Потом снова оценил результат - ни дать ни взять художник, оценивающий свое творение.
- Так-то лучше, - сказал он. - Ты понял, зачем я это сделал? Это для того, чтобы ты мог защитить себя на суде. Ты вынужден был защищаться, ясно? А пистолет стоял на стрельбе очередями. Он бросился прямо на тебя, но пули развернули его. Поэтому последние попали в бок и в спину. Понял?
Он внимательно посмотрел на меня.
- Что-то не так? Тебя что-то смущает?
- Нет. - Вообще-то так оно и было, но я ни за что на свете не признался бы в этом Дэнни Шейкеру. - Я не понимаю, почему вы не сердитесь на меня. У вас и так не хватает людей после смерти Шина Вилгуса, а тут я убил еще одного.
- Конечно, это очень плохо - лишиться еще одного члена экипажа. Но Джо сам напрашивался. Он без разрешения ушел из машинного отделения ради каких-то мифических сокровищ. Считай, что ты оказал мне услугу. Наступает момент, когда любое проявление мягкости будет истолковано неверно, и самое сложное для того, кто хочет владеть ситуацией - а я считаю, что отношусь к таким, - понять, когда этот момент настал. Наши с Джо отношения как раз дошли до этой точки. Я не удивлен тем, что он выкинул такую дикость, - с самого начала рейса он напрашивался на неприятность.
Шейкер подошел ко мне, вернул пистолет Уолтера Гамильтона и похлопал по плечу.
- Кто меня удивил, Джей, так это ты. Я уже говорил тебе, когда отдавал этот пистолет, что не уверен, сможешь ли ты им воспользоваться. Я ошибался.
Он смотрел на меня еще несколько секунд, показавшихся мне очень неуютными. А потом - вот ведь странно - почти слово в слово повторил то, что утром сказал мне Дункан Уэст:
- Ты меняешься, Джей. Ты не похож на того паренька, который улетал с Эрин, - у тебя и голос другой. Ты теперь настоящий мужчина.
Ну да, мужчина. Которому, возможно, осталось жить совсем немного, думал я в ожидании шагов за дверью. Мне предстояло оправдываться перед командой. И чем больше я об этом думал, тем больше "суд" начинал представляться мне судом Линча. Зная команду и то, как они ко мне относились, я не мог представить себе другого приговора кроме смертного.
* * *Перед тем, как вернуться в машинное отделение, Дэнни Шейкер объяснил мне правила, по которым меня будут судить.
- Все решается командой. Когда один член экипажа наносит ущерб другому - а смерть это всего лишь один из видов ущерба, - дело разбирается на общем собрании команды. Ты член экипажа, мы тебя приняли.
- А вы что будете делать?
- Ну, я, конечно, буду там. В принципе, я могу повлиять на любое их решение в выгодную для корабля сторону. Но предупреждаю тебя честно, ничего такого я делать не буду. Тебе придется защищаться самому, так же как ты защищался от Джо Мунро.
- Так вы будете просто сидеть и смотреть?
- Если только не возникнет разногласий. Тогда и мое мнение будет учтено. - Он оглядел каюту. - Мне пора идти. Я скажу команде о том, что произошло, сразу же, как приду к ним. Так что придай каюте такой вид, какой, ты считаешь, она должна иметь, прежде чем за тобой придут. Спрячь все, что должно быть спрятано.
Как только он встал, я подошел поближе к трупу Джо Мунро. Розовый фонарик Мел оттягивал ему карман, но я не видел способа избавиться от него. Одна мысль о том, что мне надо дотронуться до его истерзанного тела и окровавленной одежды, вызвала у меня новый приступ тошноты. Я опустился в кресло и уставился на висящее в воздухе тело. Прошло еще несколько минут, и двигатели ожили - труп опустился на пол. Я подошел к нему еще раз - разогнуть его скрюченные конечности, - но снова не смог заставить себя дотронуться до него. Я так и стоял рядом с телом, когда пришел Том Тул и увел меня. Он бросил на Джо Мунро только один странный взгляд и кивнул мне:
- Предыдущая
- 54/72
- Следующая