Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследники Великой Королевы (др. изд.) - Костейн Томас - Страница 53
Широченная спина капитана Пули заслонила от меня легкое дуновение ветерка с залива. Затылок и спина мгновенно покрылись испариной. Он немного отодвинулся, и я сразу же почувствовал облегчение. Капитан обратил в мою сторону свой единственный здоровый глаз, глубоко утонувший в складках жира и громко воскликнул.
— Когда пребывает Уорд? Пусть мне перережут глотку, если я не обеспокоен состоянием наших дел. Золота мы здесь собрали столько, что и папа римский позавидует, и теперь этот паршивый язычник бей глядит из своего дворца на наше богатство как кот на жирных мышей. Чего доброго в один прекрасный день он спустит на нас своих бандитов. Не благоразумнее ли нам унести ноги, пока еще есть время, а, мастер Близ?
— Не так громко, — предупредил я его. — А куда мы можем уйти отсюда, капитан Пули?
— Мир велик, — он расправил свои необъятные плечи. — Есть Дальний Восток и есть южная Африка, говорят, что это настоящая страна чудес. Наконец, остается еще Америка. Можем даже взять курс на Англию. Мачери считает, что это ничем не грозит… по крайней мере некоторым из нас. Он пользуется там кое-каким влиянием.
Пули был так пьян, что я решил попытаться выжать из него как можно больше информации. Действовать нужно было смело.
— Если бы мы решили положиться на сэра Невила Мачери, — начал я, — то нам нечего было бы опасаться алчности бея. Ведь сэр Невил не захватил ни одного судна. А теперь он собирается бежать, прихватив золото, к которому не имеет никакого отношения. А сколько судов захватили вы, капитан Пули?
Толстяк клюнул на мою приманку. Глаза его злобно блеснули.
— Для молоденького петушка, который еще и шторма настоящего не видел, вы говорите куда как смело, — прорычал он.
— Так вы хотите знать, где крейсирует капитан Уорд? Могу вам сообщить, что он как всегда выполняет самую сложную и опасную работу. Патрулирует западные воды, следит, чтобы к нам неожиданно не подкрался испанский флот.
— Ага, — проговорил Пули. — А кто следит за Плоскими шляпами?
— За венецианцами?
— Да, венецианцами. Они собираются ударить на нас с тыла. Знает капитан Уорд об этом?
— А сэр Невил Мачери об этом знает?
Пули опустил свою тяжелую руку мне на плечо.
— Еще нет. Пока наши великие флотоводцы бороздят морские просторы именно на долю скромного Уильяма Пули выпала нелегкая задача докопаться до истины. Эту новость первым узнал я. Так что вы об этом думаете, мой молодой петушок?
Похоже, мой план удавался. Под влиянием бренди Пули явно потерял осторожность и его болтливость могла сослужить мне неплохую службу. Я оглянулся через плечо. Слит и Блант по-прежнему были поглощены игрой. В другом углу Абадад и чиновник из порта монотонно спорили по поводу поставок нашему флоту пресной воды. Оба они разделись до пропитанных потом нательных рубах. Я порадовался, что Абадад находится здесь, ибо он был мне нужен. Безобразный белый рубец пересекал его темную щеку, придавая ему вид закоренелого злодея. Однако за шесть недель нашей совместной работы я убедился в верности характеристики, данной ему Джоном.
— С Венецией у нас мир, — сказал я. — Думаю вы просто наслушались каких-то нелепых слухов, капитан Пули. И это меня удивляет, ведь я всегда считал вас человеком с трезвой головой.
— Никакие это не нелепые слухи. Я говорю чистую правду. Поверите мне, когда будете ворочать веслом на венецианской галере.
Я поднялся и сделал ему знак следовать за мной на балкон. Напыжившись от гордости он на заплетающихся ногах направился за мной.
— Капитан Пули, — зашептал я, — убежден, что это очень важные сведения. Вы слишком умный и опытный человек, чтобы поверить каким-то пустым россказням. Но я не могу понять, как вам удалось узнать эти важные сведения, находясь здесь, в порту.
— А, мой юный друг, так вы наконец-то поверили мне? То-то. Дело в том, что несколько дней тому назад в бухту вернулась одна из галер бея и пришвартовалась рядом с моей «Корнуэльской девчонкой». На борту у них был английский пленник, маленький жилистый парень с берегов Тайнпа по имени Гормиш. Он перепилил свои цепи напильником и ночью перебрался через борт моей пинассы. Он и сообщил мне эту новость.
— А откуда пленнику с тунисской галеры знать планы дожей? Вы хотите, чтобы я поверил такому чуду?
Мое недоверие задело его за живое, и он рассказал мне эту историю во всех подробностях. В Венеции этот моряк попал в тюрьму, повздорив из-за девушки из Ливорно и всадив своему сопернику нож между ребер. Всем заключенным была обещана свобода в случае, если они примут участие в планируемой испанцами и их венецианскими союзниками кампании против английских флибустьеров в Средиземном море. Англичанин согласился принять участие в этих боевых действиях, однако, когда пленников выводили из тюрьмы, ему удалось бежать. В бухте он видел множество испанских и венецианских военных судов, а во всех тавернах только и велись разговоры о грядущих морских боях. Склады ломились от морских припасов, и он своими собственными глазами видел, как на корабли грузятся бочки с порохом и ядрами. Ему удалось пешком пересечь всю Италию, а потом посчастливилось отплыть из Генуи на небольшом французском торговом суденышке. Тут его везению пришел конец, так как судно, на котором он плыл было захвачено тунисцами и он оказался в цепях гребцом-невольником на их галере.
Ему здорово повезло, когда удалось бежать, — заключил Пули, покачивая своей огромной головой. — Лично я не хотел бы гнить в испанской тюрьме или воевать на стороне венецианцев под их стягом со львом святого Марка.
— Флот уже вышел из Венеции?
— Гормиш считает, что да. В тавернах говорили о хитром плане, разработанном их капитанами. Они решили послать вперед свой самый крупный корабль «Ла Солдерину». В качестве приманки. Я кивнул, вспомнив, как Джон неоднократно с восхищением отзывался об этом корабле как о самом лучшем среди всего флота, ведущего торговлю с Левантом. — Они уверены, что мы обрушимся на это судно. Пока мы будем заглатывать «приманку», их боевые корабли возьмут нас в тиски с двух сторон.
— Мы сумеем с ними справиться… «Плоские Шляпы» никогда не могли выстоять против нас.
— Верно, — подтвердил капитан, — мы смахнем их с нашего пути как ветер срывает пену с гребня волн. Но не забывайте, часть флота будут составлять испанцы, а это уже серьезно. Они постараются сковать наши силы, а затем весь испанский флот ударит нам в тыл. Сначала они нанесут нам удар здесь и сожгут все наши корабли, стоящие на рейде. Потом начнут преследовать нас, и мы окажемся в ловушке между двумя их флотами, отрезанные от своих баз.
— А почему вы так уверены, что этот Гормиш говорит правду?
Пули пришел в негодование при одном намеке на то, что кто-то мог обвести его вокруг пальца.
— А какой ему смысл врать мне? Он отлично понимает, что я могу в любой момент расправиться с ним, если уличу во лжи. Нет, мастер Близ, этот парень говорит правду. Можете не сомневаться.
— План они придумали недурной, — сказал я, — но теперь, когда нам известно, что они замышляют, мы без труда сумеем перехитрить их. Нужно лишь сообщить обо всем капитану Уорду, а об остальном он уже сам позаботится.
И тут я услышал то, ради чего затеял весь этот разговор.
— Ага, значит нам нужно лишь сообщить об этом капитану Уорду, а уж он обо всем позаботится. Но где же, он, наш могучий, мудрый и всевидящий капитан Уорд? Крейсирует неизвестно где, выполняет самую трудную часть работы! А мы должны тратить драгоценное время и разыскивать его в то время как враг уже почти окружил нас!
— Мне известно, каким курсом следует «Королева Бесс». Вы сможете найти ее в течение самое большее двух дней.
Огромная туша Пули заколыхалась от смеха.
— Мы вовсе не собираемся разыскивать капитана Уорда, мой молодой петушок. Должен вам сообщить, что мы потеряли всякое доверие к вашему великому другу. Завтрашний, рассвет уже застанет нас в пути. Мы с сэром Невилом захватим всех, кто пожелает с нами уйти и отправимся в иные широты, туда, где легче найти добычу и где нам не придется выслушивать идиотские проповеди вашего приятеля.
- Предыдущая
- 53/132
- Следующая