Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бессмертная партия (СИ) - Шпик Алексей - Страница 47
- По запаху, да и если что, я тебя быстрей найду, так что не волнуйся. А пока мне надо одному капитану-вундеркинду прическу подправить. Я ему покажу как "мусор" из своего отряда выкидывать! Это была моя коллекция чая! Я этого Тоширо заставлю на Кулхорне жениться! - Сказал пылающий гневом лис.
- "И что будете делать теперь?" - Спросила Уро, когда моя "дочь" скрылась из виду.
-"Пока не знаю, но какое у меня, однако, самомнение было, из-за моей силы меня списали. Оказывается, "блоха" просто собрала вокруг себя слишком много лиц власть предержащих, и совет увидел угрозу даже не во мне, а в самой ситуации вокруг меня. Обидно".
- "Так бывает, господин". - Тихо произнесла Уро.
- "Согласен, но с Генрюсаем мне надо хотя бы поговорить. Он знал, что меня собираются прикончить, но ничего не сделал. А вот второй отряд оказался не виновен. Забавно, как и то, что большая часть исполнителей уже мертва. А вот с "кротом" я еще поговорю, точнее убью гада". - Тихо произнес я.
- "Цели новые, задачи те же?" - Спросила немного ехидно, хотя, скорее констатировала, чем спросила, Ревность.
- "Верно сказано, малышка". - Усмехнувшись под вновь призванной маской и натянув балахон, ответил я.
- "Я не малышка!"
- "Да-да, а теперь мне пора, а то по идее большая часть представителей Каракуры уже выловлена, близнецы на ближайшие пару дней не доступны - учатся банкаю, и сейчас небольшое, напряженное затишье. Это идеально подходит для рихтования лица одного вундеркинда, я ему покажу мой Эрл Грей выбрасывать! Да и мне надо кое-что сделать". - Заявил я.
- "Господин, а почему бы вам не украсть хоугиоку прямо сейчас?" - Вновь задала свой периодически повторяемый вопрос Уро.
- "Я понимаю, что тебе не терпится все закончить, но я не знаю, как его вытащить из Рукии. Да и знаешь такую поговорку - даже лучший парикмахер идет стричься к другому. Это я к тому, что сам себе провести синигамику я не смогу, да и у Айзена опыта побольше в этом деле будет. И ко всему прочему, мое желание, точнее установка на него в фальшивом хоугиоку - пока их не совместить с настоящим, оно не сбудется, так и оставшись простой закладкой". - Привел я свои доводы.
- "Поняла, признаю, не права, а может тогда украсть его у Айзена?" - Спросила Закуро.
- "А вот это может и выйти, посмотрим по ходу дела, но, подозреваю, все равно придется тянуть до разборок с синигами над Каракурой. Там хоть какая-то определенность, да и историю можно перекроить нужным мне способом. Да и я все еще хочу посмотреть, как Сосуке-кун будет пинать Ямамото! А если разговор с главнокомандующим после этого пройдет неудачно, то и добить огненного дедулю". - Честно ответил я.
Между тем я вышел из здания совета и сначала направился в свой бывший отряд, но, не доходя до него, увидел картину, заставившую меня изменить свои планы и в очередной раз помянуть канон добрым словом. Я ожидал чего угодно, но не такого. За дальней стеной бараков седьмого отряда, мимо которого я и проходил, точнее, рядом с которым я и вышел из сонидо, благо оно у меня следов не оставляет, я увидел одну примечательную парочку. Хинамори, притянувшая за воротник Хитсугаю и целующая его. Судя по широко распахнутым глазам парня - для него это тоже было шоком, причем большим, чем для меня. Но я и сам выпал в осадок. Да и как-то неловко стало, сейчас идти ему профилактические затрещины устраивать, да и не настолько месть за чай священна, чтобы прерывать "голубков". Короче, моё чувство такта выбросило белый флаг и отправило меня ко второй цели.
Через пять минут на кухне дома капитана пятого отряда - Сосуке Айзена, послышался жуткий грохот. Оторванный от своих замыслов хозяин помещения отправился на кухню, прикрыв себя иллюзией, но это не потребовалось.
- Что ты тут делаешь? - Раздался слегка раздраженный голос хозяина жилплощади, заставшего на своей кухне свой козырь в будущих событиях.
- Ищу тот самый сорт чая с первого нашего собрания, ведь вы так и не завезли его в Лас Ночес, и так и не сказали, где можно его достать. - Последовал честный ответ от одного полярного лиса.
- Он уже давно закончился. - Бросил через плечо уходящий обратно в комнату Айзен.
- Господи, за что? - Раздалось с его кухни.
Расстроенный Кэнго, скрыв себя иллюзиями и извинившись перед своим нанимателем, а заодно перекинувшись парой фраз, понуро отправился обратно, но, проходя мимо пристройки к зданию совета сорока шести, он чуть не налетел на читающего Акайро. С некоторым интересом глянув, что читает его старый знакомый, Кэнго отметил, что вкусы синигами, служащего совету сорока шести, за эти годы так и не изменились. На обложке было написано "Сто и один способ покончить с собой. Божественная версия".
- Добрый день, Кенго-тайчо. - На секунду оторвавшись от книги, сказал Акайро.
- Добрый... - Сумел выдавить из себя Кицуне, который мало того, что находился под скрытом, так еще и в балахоне с маской, закрывающей лицо, да и реацу его сильно отличалось от себя прежнего, если кто-то, конечно, мог бы ощутить его через балахон, скрывающий духовную силу.
- "Хозяин, это что сейчас такое было?" - Севшим голосом поинтересовалась Ревность.
- "Хотел бы я знать". - Протянул в ответ, начавший потихоньку приходить в себя лис.
- "Господин, я думаю, стоит его догнать". - Подала дельную мысль Уро.
- "Предложение хорошее, но после его поворота за угол я перестал его ощущать". - Ответил песец, но на всякий случай все же попробовал пройтись и поискать простыми методами, а не с помощью реацу.
- "Может, стоит его захватить и устроить допрос, как совету?" - Вновь решила подать предложение на общее рассмотрение Уро Закуро.
- "Да нет, судя по бумагам совета и их рассказам, он к моему делу вообще не причастен. Правда, немного напрягает, что часть из них вовсе не знает такого синигами". - Ответил арранкар.
- "И что теперь?" - Спросила Ревность.
- "А теперь нам остается только ждать, тут сейчас и так довольно напряженная атмосфера стоит, да и приличные отличия от канона имеются, все же когда я вскользь спросил Айзена про Хинамори, он сказал, что она девушка Хитсугаи. В каноничном варианте событий она все больше за Сосуке-куном бегала". - Ответил я.
- "Так вот зачем вы на самом деле ходили к Айзену! Он ведь ответил чисто на автомате на тот вопрос, да и не особо обратил на него внимание, как впрочем и я". - Воскликнула одна ревнивая особа.
- "Да нет, это было лишь следствием, я действительно искал тот чай". - Признался один лис.
- Предыдущая
- 47/158
- Следующая