Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Антоний и Клеопатра - Шекспир Уильям - Страница 15


15
Изменить размер шрифта:

ЭНОБАРБ

Ура! Эй, шапки вверх!

МЕНАС

Идем, товарищ!

Уходят.

АКТ III

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Равнина в Сирии.

Триумфальным маршем проходит ВЕНТИДИЙ с СИЛИЕМ и другими римскими военачальниками и легионерами. Впереди несут тело убитого ПАКОРА.

ВЕНТИДИЙ

Стрелою в самое тебя попали,О Парфия, метательница стрел!Я избран мстить за гибель Марка Красса.Убитого царевича нестиПеред войсками. Видишь, жизнью сынаТы заплатил за Красса, царь парфян.

СИЛИЙ

Пока твой меч дымится вражьей кровью,Гони парфян. Преследуй беглецов,Куда бы ни укрылись. Твой начальник,Антоний, наградит тебя венкомИ въездом на победной колеснице.

ВЕНТИДИЙ

Я сделал много, Силий. Через крайУсердствовать не должен подчиненный.Теряться перед старшими в тениУмней, чем выделяться выше меры.Антоний, как и Цезарь, брали верхРуками близких больше, чем своими.Предшественник мой, Соссий, потерялЕго приязнь своей чрезмерной славой.В войне затмить начальство – значит статьНачальником начальника. СолдатомВладеет честолюбье. ИногдаУрон милей невыгодной победы.Я мог легко бы удесятеритьЗавоеванья, но боюсь обидетьАнтония и этим погубитьПлоды стараний.

СИЛИЙ

Умница, Вентидий.Ты нечто больше, чем рука да меч,Как большинство солдат. Ты не напишешьАнтонию?

ВЕНТИДИЙ

Смиренно донесу,Как имени его волшебной силойМы в битве совершали чудеса.Как от его знамен и легионовБежала в страхе конница парфян.

СИЛИЙ

Где он сейчас?

ВЕНТИДИЙ

Он думал быть в Афинах,И мы должны его опередить,Когда позволит наш обоз с добычей.Снимайтесь в путь, товарищи. Вперед!

Уходят.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Рим. Передняя в доме Цезаря.

Входят навстречу друг другу АГРИППА и ЭНОБАРБ.

АГРИППА

Ну что, расстались братья?

ЭНОБАРБ

Сбыли с рукПомпея. Он уехал. Наши троеПодписывают мирный договор.Октавия расстроена отъездом,И Цезарь опечален. А ЛепидСо времени попойки у ПомпеяВ расстройстве чувств.

АГРИППА

Достойнейший Лепид!

ЭНОБАРБ

Великолепный! Как самозабвенноОн любит Цезаря!

АГРИППА

Как горячоК Антонию привязан!

ЭНОБАРБ

«Цезарь? Цезарь —Юпитер над людьми».

АГРИППА

«Антоний? О!Антоний над Юпитером Юпитер!»

ЭНОБАРБ

«Вы говорите „Цезарь“? – Равных нет».

АГРИППА

«Антоний», говорите? Это феникс».

ЭНОБАРБ

«Скажите „Цезарь“, вот и похвала».

АГРИППА

Он пылкий почитатель их обоих.

ЭНОБАРБ

В особенности Цезаря. Хоть онБоготворит Антония, – и числа,Слова, сердца, умы и языкиБессильны дать об этом представленье, —Но если речь о Цезаре, тогдаНи слова: на колени, на колени!

АГРИППА

Он чтит обоих.

ЭНОБАРБ

Он навозный жук,А оба прочие – его надкрылья.

Труба за сценой.

Играют сбор, Агриппа. Будь здоров.

АГРИППА

Прощай, желаю счастья, храбрый воин.

Входят ЦЕЗАРЬ, АНТОНИЙ, ЛЕПИД и ОКТАВИЯ.

АНТОНИЙ

Не провожай нас.

ЦЕЗАРЬ

Ты увозишь частьМоей души и, как зеницу ока,Храни ее. Ты ж оправдай, сестра,В супружестве мой наилучший отзыв.Смотри, Антоний, и не превратиСокровище, которое нам служитЗвеном объединения, в таранДля нашего разрыва! Будем обаЗаступниками ей, а то зачемНам было прибегать к такому средству?

АНТОНИЙ

Твой страх обиден мне.

ЦЕЗАРЬ

Я все сказал.

АНТОНИЙ

Ты не отыщешь, как ни недоверчив,Малейшего предлога, чтоб о нейТревожиться. Прощай. Да будут богиВсегда с тобою и да привлекутК твоим делам расположенье римлян.Мы трогаемся.

ЦЕЗАРЬ

Добрый путь, сестра.Пусть вам благоприятствуют стихии.Прощай! Прощай!

ОКТАВИЯ

Мой благородный брат!
Перейти на страницу: