Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прыжок в прошлое - Бакли-Арчер Линда - Страница 51
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Гидеон против Синекожего. Непредсказуемый финал скачек
Наступило еще одно утро 1763 года. Начинался день состязания в скачках Гидеона и Дегтярника. Июльское солнце светило на Сент-Джеймс-Парк, кряканье уток и мычание коров доносилось до пятиэтажного дома лорда Льюксона на Берд-Кейдж-Уолк. Перед домом уже собралась толпа.
Грумы вели под уздцы двух могучих жеребцов, полных энергии и готовых к скачкам. Кони ржали и всхрапывали – им не терпелось пуститься в путь. У дома стояли два экипажа: черно-золотая карета, запряженная шестеркой лошадей, с гербом лорда Льюксона, и двухместная коляска с высокими колесами, принадлежащая сэру Ричарду. Несколько лакеев, разносящих на больших серебряных подносах прохладительные напитки, сновали между двумя группами людей. Первая состояла из сэра Ричарда, Сидни, преподобного Ледбьюри, Питера, Кэйт, Ханны и Джека. На некотором расстоянии от них стояла дюжина состоятельных молодых людей, так пышно разодетых, будто они не переоделись после прошедшей ночи. Они то и дело требовали подать им вина. У некоторых были чрезвычайно высокие парики с маленькими шляпками на верхушке. Питер не мог удержаться, чтобы не похихикать над их глупым видом.
– Посмотри на этих щеголей и франтов, Сидни, – во всеуслышание, громогласно заявил преподобный. – Если это то, что привозят с собой из путешествий по Франции и Италии, то я настоятельно рекомендую тебе оставаться дома.
Молодой человек с накрашенными губами и мушкой на щеке повернулся к преподобному и зашипел, как змея.
Сэр Ричард тактично отвел свою группу от этих молодых людей, чтобы посмотреть на лошадей.
– Славная парочка животных, – провозгласил преподобный, считавший, что если он чего-то и не знает о лошадях, то признаваться в этом не стоит.
– Да, – согласился сэр Ричард. – Они мало чем отличаются друг от друга. Скачки будут выиграны наездником.
– Только подумай, – обратилась Кэйт к Питеру, – уже сегодня вечером у нас будет антигравитационный аппарат!
Питер не знал, что ей ответить. Он понимал, что Гидеон хороший наездник, но его противник непредсказуемый Дегтярник.
Внезапно отворились двери дома, и в неярком солнечном свете появился лорд Льюксон, с головы до ног одетый в бледно-кремовый шелк. Ханна даже охнула.
– Право слово, разве он не самый красивый мужчина из всех, кого вы видели… Я слыхивала про его элегантность и красоту, но в жизни он еще лучше, чем можно было себе вообразить…
– Ой, Ханна! – взволнованно воскликнула Кэйт. – Только позавчера лорд Льюксон похитил Гидеона! Какое значение имеет его внешний вид?
– Прошу прощения, мистрис Кэйт, – сказала Ханна. – Конечно, Гидеон тоже очень красивый…
Лорд Льюксон дождался, когда его шумные друзья успокоятся, и заговорил сильным, звучным голосом, разносившимся по всему парку.
– Добрый день, леди и джентльмены! Я очень рад, что два соперника собрали столь значительное общество в это прекрасное утро. Наездники должны скакать без остановки с этого места до моего фамильного склепа в Темпест-Хаузе в Суррее. Первый достигнувший склепа получит пятнадцать гиней, а также некую находящуюся там безделушку, которой оба джентльмена так желают обладать…
Раздались аплодисменты. Лорд Льюксон широко улыбнулся. В соседних домах открывались ставни и из окон высовывались люди, желающие посмотреть этот спектакль.
– Я уже сделал ставку на одного из отважных конкурентов – но я не скажу, кому отдаю предпочтение! Я привез из моей конюшни в Суррее этих великолепных арабских скакунов, которые и вам очень понравились. Итак, леди и джентльмены, мне остается только представить соперников, а им – выбрать себе лошадь! Пожалуйста, лицезрейте мастера Сеймура и мастера Синекожего!
Гидеон и Дегтярник друг за другом вышли из холла и встали рядом с лордом Льюксоном, который положил руки им на плечи. Раздались приветственные крики и аплодисменты.
– Что за чудовище! – услышал Питер тихий возглас сэра Ричарда.
Интересно, подумал Питер, это он о лорде Льюксоне или о Дегтярнике?
Тут лорд Льюксон вынул из кармана золотую гинею.
– Орел или решка, джентльмены?
– Орел, – сказал Дегтярник.
– Очень хорошо, решка, – ответил Гидеон.
Лорд Льюксон подбросил монету высоко в воздух. Она несколько раз перевернулась, блеснув на солнце, и упала в протянутую ладонь лорда Льюксона, который прикрыл ее другой ладонью и затем поднял руку, показывая собравшимся.
– Орел! – объявил он. – Какую лошадь вы выбираете, мастер Синекожий? Черную или белую?
– Черную, милорд, – ответил Дегтярник и, глядя на своего противника, добавил: – Черную, Гидеон, как мое сердце…
Все засмеялись, но те друзья лорда Льюксона, которые поставили на Гидеона, зашикали на присутствующих.
– Вы сделали неправильный выбор, мастер Синекожий, – отвечал Гидеон, – поскольку белая лошадь – более сильная, хотя мне в этих обстоятельствах грех жаловаться…
Два лакея вынесли длинную коробку с часами и осторожно поставили ее на верхнюю ступеньку лестницы.
– Сейчас половина шестого, – провозгласил лорд Льюксон, – Неподражаемый мистер Де Курси согласился засвидетельствовать это и начать скачки, когда стрелки покажут шесть ровно.
Франт, который шипел на преподобного, выступил вперед и низко поклонился толпе, помахивая носовым платком.
– Джентльмены, пусть выиграет лучший! Лорд Льюксон взобрался в карету, и под свист кнута его экипаж загрохотал по направлению к Темзе и дальше – к Темпест-Хаузу. Уезжая, лорд Льюксон помахал всем из окна кареты кружевным платком. На запятках стоял, засунув руку в карман, мальчик в ливрее. Он глянул на Питера и Кэйт и быстро отвернулся, скрывая свое лицо. Кэйт сразу догадалась, кто это.
– Том! Это Том! – шепнула она Питеру. – Просто не верится! Значит, он принял предложение Дегтярника!
– Думаю, Дегтярнику трудно отказать. Интересно, что хуже, быть членом банды Каррика или учеником Дегтярника?
– Бедный Том. Может, однажды он сбежит, – сказала Кэйт. – Надеюсь. Он мне нравился.
– Даже после того, что он делал?
– Ну, у него не было выбора, верно? И он все-таки пытался нам помочь.
Пока они дожидались начала скачек, сэр Ричард, всегда остававшийся дипломатом, пошел поговорить с друзьями лорда Льюксона. Он вел оживленную беседу с Де Курси, который каждое свое слово сопровождал взволнованными жестами. Питер и Кэйт подошли к тем, кто столпился вокруг белой лошади. Преподобный попросил Кэйт и Ханну встать перед лошадью, чтобы он мог незаметно обследовать ее копыта. Кэйт подумала, что от юбки шириной с диван все-таки есть какая-то польза, если она может послужить ширмой. Кэйт стояла спиной к лошади, изображая интерес к ужимкам франтов, и прислушивалась к ворчанию преподобного.
– Будь он проклят! – услышала Кэйт его возглас.
Преподобный выпрямился, и Кэйт обернулась. У него было красное от злости лицо.
– Я предвидел это! Этот мерзавец – и я подозреваю, кто это, – забил гвоздь в копыто. Мастерски проделано! И совсем не видно – если бы я этого не обнаружил, после десяти миль животное стало бы хромать.
Кэйт никогда не видела Гидеона таким взбешенным. Он уже кинулся к Дегтярнику, но преподобный остановил его.
– Доверьтесь мне, мастер Сеймур, покуда не говорите ничего. Пусть они думают, что вы не доберетесь до Ричмонда. У меня есть прекрасная идея. Сидни, почему бы вам не попотчевать наших друзей занятными рассказами, пока я займусь одним делом.
Преподобный нарочито расхохотался и сказал так громко, чтобы все услышали:
– Чудная шутка, Сидни, чудная шутка. Пойдем, Джек, ты хотел посмотреть уток.
Он взял за руку Джека и повел его в парк. Питер и Кэйт переглянулись. Что замыслил преподобный? Сидни стал делать то, что ему было велено, то есть рассказывать истории о преподобном Ледбьюри. Даже Гидеон, который был занят мыслями о скачках, прыснул со смеху, когда услышал, как преподобный разжигал камин с сырыми дровами в гостиной Бэслоу-Холла при помощи пороха, в результате чего камин был полностью разрушен.
- Предыдущая
- 51/64
- Следующая
