Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
- Клэнси Том - Страница 88
- Я думаю, у вас есть гораздо больше, что рассказать, - ответил Джек. - О ваших отношениях с британским правительством.
Англичанин покачал головой. Мимо.
- То есть, - добавил Джек. - Я хотел сказать о 'Бедроке'.
Оксли, похоже, не удивился, услышав свой старый оперативный псевдоним. Он просто слегка кивнул и сделал глоток чая.
- Вчера я приходил, чтобы поговорить с вами о том, что случилось тридцать лет назад.
- 'Бедрок', парень, мертв и давно похоронен. И раскапывать это дело сейчас означает только плодить трупы. - Он взглянул на двоих убитых. - И не только русские.
Джек посмотрел на два трупа.
- Русские? Откуда вы знаете, что это русские?
Англичанин бросил на Джека взгляд, а затем с явно заметным усилием поднялся со стула, опускаясь на колени. Он двигался неловко, но Джек не мог точно понять, где у него что болело. Джек поставил чашку и вскочил со стула, намереваясь помочь немолодому уже Оксли, пока он не упал плашмя.
Но Оксли благополучно опустился на колени, а затем потянулся к одному из трупов и начал стаскивать с него куртку. Джек подумал, что он хочет поискать какие-то документы, но Оксли отбросил куртку в сторону, повернулся обратно к убитому и расстегнул ремень на его штанах.
- Господи, что вы делаете?
Оксли не ответил. Он распустил ремень и начал стаскивать с убитого рубашку и майку, с силой пытаясь стянуть их с мертвого тела.
Джек не выдержал.
- Оксли! Какого черта вы...
Он замолчал, увидев татуировки.
Человек был покрыт ими весь - грудь, живот, шея и руки.
На плечах были набиты эполеты, на левой стороне груди - Богородица с младенцем, ниже кадыка - 'железный крест', шею пронзал нарисованный кинжал.
Райан не понимал значения ни одной, но предположил:
- Русский бандит?
- Я бы сказал, что да, - ответил Оксли. Он указал рукой на живот человека. На нем была большая татуировка изображающая какое-то скопление камней, всего семь, на весь живот.
- Он из 'Семи сильных людей'*.
* 'Семь сильных людей' (Маньпупунёр, или Столбы ì выве ì тривания (мансийские болваны)) - геологический памятник в Троицко-Печорском районе Республики Коми России
Оксли указал на другие татуировки.
- Кинжал на шее означает, что он убил в тюрьме. Эполеты - что он имеет - имел - некий ранг в 'Семи сильных людях', вроде лейтенанта. Железный крест - что они никогда не спустит никому никакого дерьма. Богоматерь означает, что он верующий, русский православный, хотя верующий русский убийца, я думаю, на деле не слишком религиозен.
Оксли переместился к другому телу:
- Твоя очередь, парень.
Джек поморщился, но осмотрел второго убитого, также стащив с него куртку и рубашку. Этот, как и первый убитый, тоже весь был покрыт татуировками, и у него была такая же татуировка 'Семи сильных людей' на животе.
- Зачем этим 'Семерым сильным людям' вы? - Спросил Джек.
- Затем же, зачем и ты, я полагаю.
- То есть?
- Парень, я у них не на побегушках. У меня нет никаких связей с русской мафией. Совсем никаких.
- Думаете те, что набросились на меня, были из той же группы?
- Какие-нибудь маленькие ножи у них были?
- У одного был небольшой нож-крюк. Вы это имели в виду?
- Ага. 'Семь сильных людей'.
Джек растерялся.
- Здесь? В Великобритании?
- Конечно здесь. Лондон теперь Лондонград. Господи, только бы ты не был таким же лопухом, как твой папаша.
Джек откинулся на спинку стула.
- Слушай, что с тобой такое? Почему ты такой засранец?
Оксли просто пожал плечами и сделал глоток чая.
Джек все еще пытался найти какую-либо связь между своей работой в 'Кастор энд Бойл' и прошлым Виктора Оксли. То, что за ним следили еще до того, как отец упомянул о 'Бедроке' означало, что эти две ситуации или как-то связаны, или это чертовски удачное совпадение. Джек был в игре достаточно долго, чтобы знать, что именно. Но один вопрос пришел в голову сам собой.
- Откуда вы столько знаете о русских тюремных татуировках?
Оксли посмотрел на Райана. На несколько секунд воцарилась гробовая тишина, нарушаемая только тиканьем каких-то невидимых часов, но затем седой англичанин пожал плечами, и стащил с себя потертый свитер.
Джек все понял. У Виктора Оксли не было татуировки 'Семи сильных людей' на торсе, но он, тем не менее, был сильно расписан. Звезды, кресты, ножи, череп со слезой, дракон, и все это только на небольшой части груди и живота, которые он показал Райану.
- Вы были в ГУЛАГе? - спросил Джек.
Оксли натянул майку и потянулся за чашкой чая.
- А где, как ты думаешь, я нахватался тех плохих манер, , черт возьми, на которые ты все время жалуешься?
ГЛАВА 62
Оксли допил чай над двумя мертвыми русскими киллерами, а затем поднялся из-за стола и начал медленно ходить по комнате, глядя в окно сквозь занавески всякий раз, как проходил мимо. Чашка Джека уже успела немного остыть, но он к ней и не притронулся.
Следующие несколько минут Джек потратил на попытки расспросить Оксли. Ответы англичанина были краткими и емкими.
- Когда вы ушли из SAS?
- В восьмидесятые.
- А поступили в МИ-5?
- Не знаю, где ты такое слышал.
- Когда вы попали в ГУЛАГ?
- Давно.
- А вернулись в Великобританию?
- Давно.
Джек разочарованно вздохнул. Он был не так спокоен, как этот пожилой человек.
- У вас какие-то особые проблемы, так ведь?
- Это все давняя история.
- Возможно, это и давняя история, но теперь русская мафия вломилась к вам в квартиру, и эти мертвые ребята чем-то мне подсказывают, что ваше прошлое имеет какое-то чертовски сильное отношение к современности.
В кармане у одного из убитых зазвонил телефон, но Оксли не обратил внимания. Вместо этого, он сказал?
- Иди домой. Оставь меня.
- Я не могу просто так уйти. Вам кто-то угрожает.
- И что, ты защитишь меня? Слушай, да ты ведь и есть причина, по которой эти джентльмены вломились в мою квартиру.
- В следующий раз они могут придти с пушками, знаете ли.
- 'Семь сильных людей' не пользуются огнестрелом. Не в Великобритании, по крайней мере.
- За сегодня это первая хорошая новость.
- Им не нужны пушки. Они предпочитают ножи, дубинки и тому подобное. Работают парами или тройками, или большими группами. Настоящие гориллы.
- Что вы собираетесь делать с телами? - Спросил Джек.
Оксли пожал плечами.
- Понадобятся ванна, пила и мешки для мусора. Я умею решать подобные вопросы.
- Вы же не серьезно?
- Серьезно. Я не намерен идти в полицию. Я живу очень тихой жизнью, забытый собственным правительством, и мне это по душе. В то же мгновение, как британские власти узнают, что русские бандиты пытались убить меня, я снова стану им интересен.
- А что в этом не так?
- Все не так. Британские власти от меня отвернулись.
- Отвернулись?
Оксли остановился посреди комнаты.
- Отвернулись. - Он снова посмотрел в окно, а затем резко подошел к маленькой кухне. Развернулся и двинулся в другом направлении.
Джек понял, что Оксли пытается понять, что ему делать. Джек и сам думал об убитых и о том, что это значило применительно к нему. Способа скрыть это все не было, и когда об этом узнает отец, его пребывание в Лондоне закончиться. Он окажется в самолете еще до наступления темноты, или же под защитой наряда Секретной службы, который примчится из посольства, чтобы быть при нем круглосуточно.
Твою мать.
Обдумывая свое затруднительное положение, Джек заметил, что Оксли перестал метаться. Он стоял у окна, глядя вниз, на улицу.
- Послушайте, - сказал Джек. - Нам нужно решить, что мы будем делать.
Оксли не ответил.
- Почему вы не хотите говорить со мной?
- Ты мне не нравишься.
- Да вы даже не знаете...
Оксли отступил от окна, укрываясь за стеной.
- Предыдущая
- 88/131
- Следующая