Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Клянусь луной - Басби Ширли - Страница 70
Словно прочитав ее мысли, Йейтс покачал головой:
— Нет, мадам, это не я воткнул в него ножницы. — Он кивнул на Эдвину: — Это была его добрая, любящая женушка. Я просто помог ей и дурачку Элсуорту избавиться от трупа.
Тия потрясенно посмотрела на сестру. От сделанных открытий на душе было мерзко. Значит, это Эдвина убила мужа? Тию затошнило. Милая, нежная Эдвина с невинным личиком и чудесными золотыми кудряшками воткнула ножницы в горло Альфреда Херста?
— Ты убила собственного мужа!
Эдвина равнодушно пожала плечами:
— Я не нарочно. Просто я очень разозлилась. Ты должна понять мои мотивы: Херст использовал меня, растратил мои деньги, да еще пытался приставать к тебе. Я была так расстроена! Когда ты убежала, я спустилась посмотреть на Альфреда, и тут в дом вошел незнакомец, сразу после тебя. Было так страшно! Я снова спряталась, но он услышал мои шаги и последовал за мной. Я схватила подсвечник, стоявший в одной из комнат, и спряталась в шкафу. Там было так душно, так темно! А он все ходил и ходил по комнатам. Когда он распахнул дверцу шкафа, я изо всех сил ударила его по голове. Честное слово, я действовала бездумно! Я даже не взглянула на него, а просто выбежала из комнаты! — Эдвина перевела дух. — Я возвращалась в дом и позже. Незнакомец исчез. Так я поняла, что он был просто без сознания. Ты даже не представляешь, каким это было облегчением!
— У вашей сестры такое доброе сердце, когда речь идет об убийстве невинных людей, — хохотнул Йейтс. Он явно получал удовольствие от монолога Эдвины.
Эдвина метнула в него гневный взгляд.
— Херст заслуживал смерти, — холодно произнесла она. — Если бы он был честным, любящим мужем, то был бы сейчас жив. Тогда я так взбесилась, что набросилась на него, когда он… А в руках у меня оказались те ножницы…
— Как все произошло? — взволнованно спросила Тия. В ее памяти еще были свежи воспоминания о кошмарном вечере на Керзон-стрит.
— Я спустилась по лестнице. Альфред уже пришел в себя. Он стоял и держался за голову. Я не успела ничего сказать, как он начал на меня кричать: мое появление стало для него досадной неожиданностью. Он обзывал меня гадкими словами! Я… я вышла из себя, схватила со стола ножницы, — Эдвина судорожно глотнула, — и ударила его. — Она закрыла лицо руками. — Все произошло так быстро и так страшно.
Тия молча смотрела на сестру. Что она могла сказать? Пожалеть? Или обвинить?
— А как ты вышла на Йейтса? Ведь это он помогал тебе?
— Нет. Это был Элсуорт, — забормотала Эдвина, поднимая лицо. — Я поспешила домой. Том ждал в гостиной Альфреда… и меня. Мы с Томом… были близки, — призналась Эдвина смущенно и в то же время с вызовом.
Тия сразу поняла, что имеет в виду сестра.
— Значит, вы были любовниками? — Она перевела взгляд на Йейтса, который продолжал улыбаться. — И это Элсуорт связался с вами?
— Так и было, мадам. Я предлагаю своим клиентам разносторонний спектр услуг.
Тия приподняла ухоженную бровь:
— Это вы напали на моего мужа?
— Не я сам. Это были мои ребята. — Йейтс адресовал Тии очаровательную улыбку. — Вашей сестре и Элсуорту не пришлась по душе ваша скорая свадьба. Они хотели получить ваши деньги, а в случае брака состояние отходит супругу.
— Неправда! — пронзительно завопила Эдвина. — Это все ты! Это ты задумал, как получить деньги!
Не удостоив сестру и взглядом, Тия пристально смотрела на человека, который собирался ее убить.
— Мистер Йейтс, у меня складывается впечатление, что вы отлично осведомлены о подробностях этого дела.
— Это правда. Я всегда тщательно проверяю всю подноготную своих клиентов, — скромно ответил он. — А в данном случае мне пришлось связаться с такими олухами, что узнать, чем они промышляют, оказалось слишком просто. Элсуорт и Херст нашли письма леди Колдекотт среди вещей старой тетки Тома и решили на этом заработать. — Йейтс вздохнул. — А ведь я сам хотел добраться до этих писем. Я даже готов был за них списать долги Херсту и Элсуорту. Леди Колдекотт гораздо богаче этих недоносков, я мог получить немало денег. Думаю, Элсуорт никогда не предложил бы мне долю в шантаже, если бы не потребовалось избавиться от тела Херста. Так я оказался втянутым в эту историю. — Йейтс подергал мочку уха. — Я всего лишь бизнесмен и делаю то, за что мне платят. Я бы не ввязался в эту заваруху, если бы на кону не стояло ваше состояние. Элсуорт убедил меня, что есть шанс завладеть деньгами, избавившись от вас. Даже после смерти Херста Эдвина и Том не отказались от своих замыслов. А кто я такой, чтобы наплевать на деньги?
Эдвина возмущенно ахнула:
— Негодяй! Тия, не слушай этого лжеца! Он просто хочет, чтобы ты думала обо мне дурно!
— О Боже! — покачала головой Тия. Ей начало казаться, что у сестры не все в порядке с головой. — Мистер Йейтс, я хотела бы знать, зачем вы напали на Патрика. Ведь вашей целью было мое состояние. Не вижу смысла… — Она замолчала, а затем горько рассмеялась: — Ну конечно! Вы вовсе не собирались припугнуть его. Вы хотели его убить. Тогда я не вышла бы замуж и заполучить мое состояние стало бы намного легче. Вот почему Элсуорт проник в мою комнату накануне свадьбы! Когда провалился план с убийством Патрика, было решено избавиться от меня. Прежде чем мы поженимся, разумеется.
— Это была его идея! — вскричала Эдвина. — Он требовал все больше и больше. Сначала семнадцать тысяч, которые задолжал ему Альфред, затем еще девять тысяч за то, чтобы тело моего мужа исчезло, и самую крупную сумму за нападение на Блэкберна. Итого семьдесят тысяч фунтов! Тия, это был настоящий кошмар! Мы с Томом не знали, куда кинуться за помощью. Йейтс не дал нам времени на то, чтобы добыть деньги. Он велел Тому отдать ему свой городской дом и забрал у него все деньги. Он стоял над телом Альфреда и издевался над нами! Он сказал, что сразу пойдет в полицию и сообщит об убийстве, если мы ему не заплатим. — В глазах Эдвины стояли слезы. — Он забрал мои драгоценности и все столовое серебро. Он сказал, что если мы будем покладистыми, он даст нам время вернуть остаток долга. — Ссутулившись, она продолжала совсем тихо: — Тогда я написала записку с требованием денег. Девять тысяч, ты помнишь? Этого хватило бы, чтобы выкупить то, что забрал Йейтс. Но это еще не все. Нам нужны были еще деньги — все твое состояние, Тия. И вдруг этот твой скоропалительный брак с Блэкберном! Нам пришлось действовать быстро.
— Ваш приятель Йейтс не оказал вам содействия? — спросила Тия с интересом. — Он напал на Патрика, но попытка убийства не увенчалась успехом. Разве ваш друг не предложил вам свою помощь в дальнейшем? Ведь он получил деньги, но не выполнил обещания.
— Это вовсе не смешно! — заорала Эдвина.
— Поверь мне, — улыбнулась Тия, — сейчас мне вовсе не до смеха. Просто интересно, почему на меня напал Элсуорт. Ведь у профессионального убийцы это вышло бы гораздо лучше. Почему вы не поручили это Йейтсу? — Поскольку Эдвина молчала, Тия продолжила за нее: — Ах, ну какая же я глупая! Вы же хотели просто сэкономить денежки! Ведь так?
В этот момент где-то в отдалении — судя по всему, на крыльце дома — раздались голоса. Все трое замерли, прислушиваясь. Сердце Тии забилось быстрее, когда ей почудилось, что она слышит голос Патрика. Но потом все стихло, и дом снова окутала тишина. Только теперь, когда надежда на спасение померкла, Тия поняла, насколько боится смерти. Как ей хотелось, чтобы Патрик ворвался в дом и спас ее!
Несколько минут они молчали. Каждый чутко вслушивался, но ничего больше не услышал.
— Кто бы это ни был, он уже ушел, — с облегчением пробормотал Йейтс.
— Наверное, очередной кредитор, — с горькой усмешкой кивнула Эдвина.
— Ты так и не ответила, — вмешалась Тия. — Вы желали сэкономить на моем убийстве? Поэтому Элсуорт сам залез в мой дом?
— Да, черт тебя побери! Йейтс и без того выдоил из нас все, что у нас было. Мы не желали, чтобы наш долг еще больше возрос. Элсуорт остался без гроша. Херст разорил меня, а Йейтс требовал с меня какие-то безумные деньги! — Она с ненавистью взглянула на Йейтса. Если бы взгляд мог убить, тот уже свалился бы замертво. — У нас просто не было выбора! Только твое состояние могло спасти нас от окончательного разорения. Ты должна меня понять, Тия. Я вовсе не желаю тебе смерти, но не вижу другого выхода.
- Предыдущая
- 70/73
- Следующая
