Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Стальные Волки Крейда (СИ) - Смородинский Георгий Георгиевич - Страница 53
Было около четырех часов дня, на обед мы еще не останавливались, но я решил, что народ вполне может пару часов потерпеть до города Мы следовали мимо деревень и поселков, их жители провожали нашу сотню долгими задумчивыми взглядами и было в этих взглядах что-то такое, от чего по моей спине раз за разом пробегали волны мурашек, а настроение с каждой минутой портилось все больше. И вроде бы все вокруг радует глаз: ухоженные домики с расписными наличниками, яблони в садах со склонившимися от тяжести плодов ветками, аккуратные крестьянские дворы с огородами, но ощущение у меня такое, словно я смотрю хороший фильм ужасов и буквально через минуту-другую вся эта мишура превратится в прах, а на ее месте появится что-то ужасное. Видимо, такое ощущение возникло не у меня одного… Смех и разговоры прекратились, ребята ехали с серье зными нахмуренными лицами, время от времени бросая по сторонам тревожные взгляды.
Первого местного вблизи я увидел лишь в третьей по счету деревне. Пожилой демон стоял у самой дороги, облокотившись на черенок воткнутой в землю лопаты, и, подслеповато щурясь, молча смотрел на проезжающих мимо него латников. Я сфокусировал на демоне взгляд и, разглядев висевший на нем дебафф, тихо, сквозь зубы, выругался. Болезнь, которая поразила жителей Гильтора, называлась серой немочью. Характеристики деда были снижены на девяносто восемь процентов, и я не понимал, как он вообще стоит на ногах. Харт! И у меня, как всегда, времени в обрез – осталось не больше полутора суток, чтобы спасти местных жителей от поразившей их болезни. Моя сумасшедшая гонка не прекращается. Да и, что греха таить, я очень рассчитывал на помощь гильторцев! Хотел добрать из них сегодня хотя бы человек пятьдесят, а завтра с утра разнести все к Хартовой бабушке в этом гребаном, рассчитанном на пятьдесят человек инстансе. Однако от местных, имеющих такой дебафф, помощи я не дождусь, придется действовать своими силами. У меня их, в принципе, хватает и так: данж сто восьмидесятого уровня, и рассчитан он на прохождение рейдом из пятидесяти человек, а самый низкий уровень у моих соклановцев сейчас – сто восемьдесят восьмой. Напрягает меня только то, что ни в одном закрытом мной подземелье еще ни разу не обошлось без сюрпризов: в Болотной пещере нас ждал рейдовый босс, в Горазмских руинах я вообще подвис на пару месяцев по личному времени, и даже в Западном крыле пришлось спасать какого-то варвара.
Так что я знаю об этой болезни? Местный правитель, сатрап Рамбл, сунулся с воинами в Покинутый храм, и после этого все и началось. Зачем он туда лез и выжил ли после этого сам – я не в курсе, но произошло это, судя по всему, чуть меньше месяца назад. Что еще? Обычными методами немочь эта, скорее всего, не лечится, а зелий высшего исцеления у нас на всю провинцию не хватит. Поэтому, будем лечить ее путем устранения симптома, носящего странное имя Ульрих Ревнитель какой-то там Веры. Что, кстати, это за тип? У демонов и тварей из Серых пределов я таких имен не встречал. Наверное, какой-нибудь ублюдок из отрекшихся – кто еще может торчать в храме, занятом тварями Дважды проклятого бога? Интересно, это с ним должен был договориться патриарх вампиров? Х’Тарс нынче кормит червей, если, конечно, они им не брезгуют, так что его об этом уже не спросишь. Значит, спрошу этого Ульриха, перед тем как выбить ему мозги.
– Нас, кажется, встречают, дар, – дочь некроманта указала в сторону открытых городских ворот, за которыми собралась целая толпа местных.
– Похоже на то.
При взгляде на этот комитет по встрече в душе у меня сразу заскребли кошки, и настроение испортилось, теперь уже окончательно. В сотне метров от города я приказал отряду остановиться и, выехав немного вперед, скомандовал:
– Ваесса, Аритор, Хадежа, за мной! Остальные в седлах ждут здесь! Эйнар – за старшего! Ваесса, собак своих тоже оставь тут, нечего местных ими пугать, – бросил я магистру и, тронув бока Мрака, направил его к распахнутым городским воротам.
Если сама Мишта со своими одно-двухэтажными деревянными домами и была похожа на пасторальный французский средневековый городок, то ее стены не могли не вызвать уважения. Метров шести-семи высотой, со стоящими через каждые двести метров башнями, вся нижняя часть которых была сложена из огромных, скрепленных каким-то раствором необработанных валунов, а верхняя – из одинаковых, плотно подогнанных друг к другу каменных блоков. Расположенные через каждые пять-семь метров по периметру стены узкие бойницы, словно глаза невиданного чудовища, угрюмо смотрели вовне, а верхняя часть стен ощетинилась прямоугольными, в рост человека, зубцами. Если же добавить к этому массивные створки железных ворот, то по всему выходило, что город, обороняй его хотя бы тысяча солдат, с наскока не возьмет даже десятикратно превышающая гарнизон защитников армия.
Лица у встречающих нас демонов были хмурыми. Нет, никакой агрессии я не заметил, но вот выражение изможденных болезнью лиц было такое, что словами не передать. Собравшаяся на площади перед воротами толпа молча расступалась на нашем пути. Было так тихо, что я, помимо стука подков, слышал даже тяжелое дыхание Мрака.
– Спаси наших детей, Черный! – прямо перед нами из толпы выступила молодая, одетая в простое крестьянское платье демонесса. В ее огромных, покрасневших от слез, зеленых глазах читалась невыразимая мука. Женщина стояла точно на пути моего кабана, держа на руках ребенка, на вид которому было не больше четырех-пяти лет. Присмотревшись к ним обоим, я увидел, что характеристики женщины снижены на девяносто пять процентов, а вот у ребенка, точно так же, как и у встреченного полчаса назад старика, на девяносто восемь.
– Я за этим сюда и прибыл! – придержав поводья, громко, чтобы все вокруг слышали, произнес я.
После моих слов толпа вокруг нас словно ожила, со всех сторон раздался женский плач, какие-то возгласы. Из-за того что разом заговорило сразу человек сто, до меня долетали лишь обрывки сказанных слов.
– Да тише вы все! – рявкнул, протиснувшись сквозь толпу, огромный двухметровый демон и, убедившись, что его послушали, повернулся ко мне и произнес.
– Дело в том, дар, что дети и старики умрут сегодня в полночь.
– Как?! – ошарашенно выдохнул я. – Что вообще, Харт возьми, тут происходит?
– Зараженные серой немочью старики и дети умирают на двадцать девятый день, остальные на тридцатый, – тихо произнесла Ваесса. – Я только сейчас поняла, чем все они больны, хотя, даже пойми я это двумя часами раньше, вряд ли что-то изменилось бы, – со вздохом закончила магистр.
– С чего началась эта болезнь?
– Я Каргал, сотник городской стражи сатрапа Рамбла, погибшего в Покинутом храме. Из двух сотен бойцов, ушедших с правителем месяц назад, обратно не вернулся никто. В полночь того же дня какие-то огромные черные птицы прилетели в каждое селение провинции, а утром все проснулись больными. Мы сбили несколько тварей стрелами, но болезнь это не остановило.
– Что за птицы?
– Скорее всего, это гаэрды – вестники смерти, дикие твари Серых пределов. Одна такая птица, усевшись на крышу дома, может заразить смертельной болезнью всех его обитателей, а вот десяток их, собравшись вместе, могут заразить уже целый город, – пояснила Ваесса. – Вызов гаэрдов – заклинание из высшей некромантии. Я, к примеру, на такое не способна. Но, если бы в провинции нашелся практикующий некромант – ничего бы не случилось. Противодействующее заклинание можно сотворить в течение трех дней, и сотворить его может даже ученик, а сейчас остановить болезнь можно, только убив того, кто наслал этих тварей на провинцию.
– Все благородные погибли, дар, и теперь я, в меру моих невеликих сил, стараюсь блюсти закон в этом городе, – продолжил Каргал. – Когда на Гильтор упала чума, я за три дня собрал со всех поселений солдат и повел их в проклятое место – Покинутый храм. Почти три сотни бойцов. Но ведущее к храму ущелье перекрыла неизвестная магия, и внутрь мы зайти не смогли. Неделю мы стояли там, но ничего не изменилось, и я увел солдат обратно.
- Предыдущая
- 53/78
- Следующая