Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хижина в горах - Браун Сандра - Страница 72
– Да.
– Но ты не хотел светиться, поэтому не мог привлекать к себе внимание и заявить об этом.
Хэйес счел свое молчание достаточным подтверждением.
– Вместо этого, – продолжал Джек, – ты подал мне сигнал, чтобы я сюда примчался.
– Отпечаток моего пальца на кране в кухне.
– Великолепный оттиск большого пальца в совершенно стерильной хижине, – Коннел криво улыбнулся. – Я знал, что ты не мог быть настолько неосторожным.
– Как быстро ты это понял?
– Минут через пять-шесть, максимум.
– Твои мозги ржавеют. Или стареют.
– Не будь ко мне слишком строг. Я только что прилетел из Сиэтла.
– Я уже начал думать, что мне следовало действовать более откровенно. Например, нарисовать красную стрелку, чтобы ты меня нашел: «К Бэннеку. Иди сюда, Джек».
– Я понимаю, что это было бы скучно, банально и совершенно не в духе Бэннека, но ты мог бы просто взять телефон и позвонить мне.
– И лишить тебя удовольствия побегать за мной?
– Пошел к черту.
– Только вместе с тобой.
Они нехотя улыбнулись друг другу.
* * *Во время их разговора Эмори то не верила своим ушам, то впадала в ярость. Теперь она набросилась на них.
– Так вы друзья?
– Ничего подобного, – сказал Хэйес.
А Джек ответил:
– Почти друзья.
– Как давно вы знакомы?
– Я рекрутировал его сразу после службы в армии, – пояснил Джек.
– Куда?
– В мою команду «СВАТ»[5].
Эмори изумленно посмотрела на Хэйеса.
– Ты работаешь на ФБР?
– Работал.
– Ты тот самый безымянный офицер из «СВАТ», который сумел сделать невозможное и убил стрелка из Уэстборо? Ты легенда?
Хэйес не ответил.
– Ответь мне!
– Я отвечу, когда ты задашь вопрос, который стоит того, чтобы я на него ответил! – выкрикнул он.
Наступившее молчание нарушил странный звук: Коннел шлепнул себя по голым коленкам.
– Нам о многом надо поговорить. Передай мне мои брюки.
Хэйес посмотрел на стул, на котором была сложена одежда агента вместе с пистолетом и наплечной кобурой.
– Тебе бы следовало держать оружие под рукой, агент Коннел.
– Урок усвоен. Одному богу известно, кто еще тут появится и нападет на меня.
Хэйес швырнул брюки в направлении кровати. Коннел подхватил их и встряхнул.
– Прошу простить меня, доктор Шарбонно.
Он встал, влез в брюки, натянул и спохватился:
– О, пока я не забыл.
Джек вынул мобильный телефон из кармана брюк и протянул ей.
– Ваш. Мы нашли его в спальне вчера вечером после того, как вы сбежали. Я спросил разрешения оставить его у себя, чтобы отслеживать входящие звонки. Полагаю, теперь в этом нет необходимости.
– Спасибо.
– Увы, аккумулятор совершенно разрядился. Ему нужна подзарядка, – он закончил одеваться, не забыв про наплечную кобуру, и сунул ноги в лоферы. – Эмори, то, что Бэннек сказал о вашем муже, это обоснованно?
– Почему бы тебе не спросить у меня? – рыкнул Хэйес.
– Потому что я спрашиваю ее.
– Я думаю, что это правда, – ответила Эмори.
– Основано на ощущениях или на уликах?
– Все вместе…
Она нагнулась и подняла коричневый пакет, в котором лежал камень. Во время потасовки она бросила его на пол. Эмори протянула пакет Коннелу. Открыв его и заглянув внутрь, он повернулся к Хэйесу:
– Ее волосы и кровь?
Тот кивнул.
– Найден на месте преступления вместе с дизайнерским логотипом от лыжной куртки Джефа.
Джек некоторое время переваривал эту информацию, потом сказал:
– Прежде чем мы перейдем к делу, я бы выпил черного крепкого кофе и поел горячего. Так как я единственный из присутствующих, кого на данный момент не разыскивает местный офис шерифа, я сам отправлюсь за едой и напитками.
Он дал им время возразить или предложить альтернативу. Они промолчали, поэтому агент надел куртку, перчатки и забрал с комода ключи от арендованного автомобиля.
– Скоро вернусь.
Коннел закрыл за собой дверь, но даже струя холодного воздуха, ворвавшаяся в комнату, не рассеяла напряжения. Эмори молчала, Хэйес тоже. Он подошел к кровати, прикрыл покрывалом смятые простыни, потом присел на край. Только после этого он посмотрел на Эмори.
– Как тебе удалось так быстро оказаться здесь?
Мужчина дернул головой.
– Из всех вопросов, которые должны были у тебя возникнуть, ты задаешь именно этот?
Даже не пытаясь обуздать свой гнев, она сказала:
– Я проверяю себя.
– Я подъехал к зданию с другой стороны, потом бежал изо всех сил и влез через окно ванной.
– Почему тебе было просто не подойти к двери вместе со мной? Он бы удивился не меньше.
– Я должен был проверить тебя.
– Меня?
– Мне необходимо было убедиться, что ты поступишь правильно и по закону.
Эмори хрипло рассмеялась.
– Ты хотя бы понимаешь, насколько смехотворно это звучит в твоем исполнении?
– Нарушать закон при необходимости это мой выбор. Но я не хочу, чтобы ты отвечала за его нарушение.
– Ты впутал меня в кражу со взломом.
– Это было исключение. Даже ты не смешиваешь эпизод с Флойдами и ложь федеральному агенту, чтобы помочь беглецу ускользнуть от правосудия.
– То есть все, что ты говорил сегодня утром, было всего лишь проверкой моих моральных ориентиров?
– Что-то в этом духе.
– Ну тогда я счастлива, что прошла проверку.
– Я понимаю твой сарказм, Док, но я тоже счастлив, что ты ее прошла.
– Ты устроил мне сущий ад из-за пустяков.
– Не из-за пустяков, но мне жаль, что я так жестко с тобой обошелся.
– Не жестко, а жестоко.
– Мне пришлось нажать на нужные кнопки, иначе хитрость не сработала бы.
– Я бы с радостью прикончила тебя прямо сейчас.
– Именно так я действую на людей.
Хэйес встретил ее обвинения спокойно, ничего не отрицал, и от этого Эмори только еще больше рассердилась.
– Ты даже не планировал оставить меня здесь и сбежать?
– Неужели ты думаешь, что я доверил бы твою безопасность, твою жизнь Найту, Грейнджу или даже Джеку? Черта с два!
– Ты должен абсолютно доверять Коннелу, иначе бы ты не сидел сейчас здесь. Разве ты не боялся, что он сразу же тебя арестует?
– Арестовать меня? Его поиски это личная инициатива, а не официальное задание. С его точки зрения, мое единственное преступление – побег.
– Что?
– Я исчез. Испарился.
– Ты не совершал никакого ужасного преступления?
Хэйес резко мотнул головой.
– Тогда от чего ты прятался?
– Я не желал быть легендой, тем человеком, который уничтожил стрелка в Уэстборо.
Эмори открыла рот, не в силах произнести ни слова. Когда к ней вернулась способность говорить, она еле слышно прошептала:
– Ты сделал свою работу.
– Верно. Но я не видел в этом поводов для праздника. Я не считал, что это заслуживает признания. Это был хороший день для нашей команды. Мы спасли людям жизнь, несомненно. Я хотел, чтобы на этом все и закончилось.
– Но этого не случилось.
– Никто из тех, кто меня знал, не мог успокоиться. Никто не мог. Точка. Пресса требовала назвать мое имя, но ни один из моих коллег, включая и Джека, не проговорился, слава богу. Я всегда буду им за это благодарен.
– То, что ты остаешься безымянным, интригует еще больше.
– Догадываюсь, – пробурчал он. – Все хотели взять у меня интервью. Некоторые из родственников жертв хотели встретиться со мной, чтобы поблагодарить лично. Я их понимал. Око за око, все такое. Но я даже не читал письма, которые они присылали Джеку, чтобы тот передал их мне.
Шум, другого слова и не подберешь, длился несколько месяцев. Мне казалось, что это было в новостях каждый день. И всякий раз – новый аспект в деле. Меня уже тошнило от этого. Я подумал, что, если это будет продолжаться, я сойду с ума. Поэтому я подал в отставку и исчез. Ребекка тоже. С тех пор Джек разыскивает нас обоих.
вернуться5
SWAT, «особое оружие и тактика», элитные полувоенные подразделения американских полицейских департаментов, предназначенные для выполнения опасных операций, аналог российского СОБРа. (Прим. перев.)
- Предыдущая
- 72/83
- Следующая
