Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спящий дракон - Розенберг Джоэл - Страница 27
Ладонь Карла легла на рукоять.
— Проверь.
Гном вскинул руки.
— Потише, приятель. Я не угрожаю тебе. Просто у меня есть пара-тройка лишних монет. Поскольку ты в городе новичок, букмекеры могут и недооценить тебя. Считай, что убедил меня на тебя поставить.
Дория кивнула:
— И дать нам за заклинания честную цену.
Гном протестующе замахал руками.
— Не понимаю, с чего это…
Дория потянулась и сгребла его за ворот, притянув к себе.
— Ты знаешь, как действуют исцеляющие заклятия?
Гном мог бы легко оттолкнуть ее. Вместо этого он лишь слабо кивнул, не сводя глаз с Уолтера и Карла.
— А видеть их обратное действие тебе приходилось? — Целительница пощекотала пальцами горло гнома.
Он замотал головой.
— Тогда, — процедила она, выпуская его, — если не хочешь этого видеть, не надо обжуливать моих друзей, понял?
Гном с любопытством взглянул на Карла и Уолтера.
— Где вы ее откопали? Я считал — целительницы Длани не признают насилия.
Я и сам не знал, что Дория на такое способна, подумал Карл.
— Она из новой породы.
— Я так и понял — и знаете что? Давайте заключим сделку. Выставьте на Игры ее, а мы все на нее поставим и станем богаты, как эльфы — олухам меченосцам ни за что не догадаться, чем их сразили. Идет? — Гном рассмеялся, его глубокий грудной смех звучал искренне, не как уловка торговца. — А если всерьез — так ежели вы возместите мне половину убытка в случае вашего проигрыша, я дам вам, скажем, двадцать золотых за пылающий меч и тридцать — за зачарованный. По рукам?
— Нет, — проговорила Дория. — Ты в любом случае заплатишь нам столько, а со своими прибытками и убытками будешь разбираться сам. По рукам?
Углы рта гнома угрюмо опустились.
— Ты всюду должна сунуть нос, да? — Он подхватил молот, вернулся к горну и принялся качать мехи мускулистой рукой. — Ладно, ступайте, не мешайте работать. Если победишь — приходите, может, и сварим кашу. — И добавил им в спину: — Только ее оставьте где-нибудь!
Карл хмыкнул.
— Похоже, во время перехода ты научилась кое-чему новому, Дори.
— В общем-то нет. — Она улыбнулась ему. — После окончания школы я ездила на лето в Тель-Авив. Так вот, тамошним арабским торговцам этот крошка-гном в подметки не годится. На рынке в Яффе первое предложение надо воспринять как оскорбление, выказать гнев, пригрозить… и лишь тогда приступать к делу. Иначе все кончится тем, что потратишь все деньги на пару сандалий или весь день будешь искать завтрак. — Она горделиво взглянула на Карла и Уолтера. — Похоже, вам обоим требуется хранитель — или хотя бы наставник. Смотрите.
Дория остановилась перед зеленной лавочкой, взяла из кособокой корзины три спелых красных яблока и внимательно осмотрела их со всех сторон.
— Надо обязательно проверить, нет ли дыр от червей, — пояснила она прежде, чем вынуть из кошеля медяк и протянуть его торговке.
Торговка, тучная дебелая баба, отпихнула двух чумазых ребятишек, цеплявшихся за ее юбку, кивнула и подошла взять монету.
Дория на ходу протянула одно яблоко Карлу, другое — Уолтеру и с хрустом откусила кусок третьего.
— Отлично! Понимаете, — она проглотила кусок, — чем увереннее вы держитесь — тем больше денег и времени экономите.
Карл откусил от своего яблока. Последний раз он ел очень давно — на борту «Гордости»; прохладный сладкий плод показался ему сказочно вкусным.
— Нам непременно надо выяснить, когда следующие Игры. — Он взглянул на солнце. — А потом пора назад к фонтану — до заката осталось часа три.
Уолтер догрыз яблоко и отшвырнул семечки и кожицу.
— Я бы выпил еще пивка.
— Нет. — Это правило Карл усвоил еще в те времена, когда был первокурсником: всегда точно решай, сколько выпьешь — и решай это прежде, чем взяться за кружку. — Пошли отсюда.
Ответственный библиотекарь зала Злата и Серебра, по мнению Ахиры, совершенно не подходил для своей должности: высокий, мускулистый, широкие плечи распирали отороченную золотом серую шерстяную тунику. Он поспешил к дверям навстречу Ахире, приветствовал гнома и отпустил его сопровождающего.
— Добро пожаловать в зал Злата и Серебра, — прогудел он глубоким баритоном, крепко и дружелюбно пожимая Ахире руку. — Я — Ореен, Главный хранитель… — он негромко кашлянул, — всего, что тебя сейчас окружает. А ты?..
— Ахира. — И как мне себя вести? Этот библиотекарь совсем иной, чем Каллутиус.
— Ахира, — повторил библиотекарь, принес два трехногих табурета, уселся на тот, что пониже, и указал Ахире на более высокий. — Так нам будет удобнее говорить. Прошу, располагайся как дома. Сегодня ты мой первый читатель — и первый читатель-гном за всю мою жизнь. Порадуйся этому вместе со мной.
— Чтобы заплатить потом за дружеский прием?
— Дружеский? — Брови Ореена вздыбились. — Ах, ну да. Сегодня же привратником Каллутиус… Давненько мы со старым ублюдком не виделись. У него по-прежнему такой вид, будто он нашел у себя в супе таракана?
Ахира хмыкнул.
— В точности.
Ореен пожал плечами.
— Сам виноват. Он, видишь ли, не специалист — вместо того чтобы изучать один определенный зал, он занялся описанием их всех, дабы точно знать, где что находится. — Подчеркивая свои слова, Ореен постукивал пальцем по колену. — Мечтает стать когда-нибудь Главным библиотекарем. Может, и станет, хотя лично я в этом сомневаюсь. Пока же он чувствует себя несчастным и обойденным. — Ореен указал на полки и укладки, заполнившие маленький светлый зал. — Что до меня — здесь мне знакома каждая страница каждой книги, каждый лист каждого свитка. Пергаментные карты и рукописные книги; печатные свитки и заметки путешественников — я знаю их все. — Ореен скрестил на груди могучие руки. — А если так — значит, я их хозяин и счастливый человек. Так что же мы будем искать?
— Я ищу карту, которая указала бы мне путь к Двери Между Мирами, если ты о такой слышал…
— Такой карты нет. — Ореен приподнял ладонь. — Но позволь показать тебе… — Он поднялся, резко вдохнув сквозь зубы, прошел к укладке со свитками, порылся в ней и выудил один. — Да… Думаю, это то, что нам надо. Сейчас мы во всем разберемся… — Ореен подозвал Ахиру к широкому столу и раскатал перед ним свиток, аккуратно пришпилив поля к краям стола четырьмя эластичными зажимами. — Зажимы — мое изобретение: не позволяют свиткам скручиваться, а пергаменту — никакого урона… Итак, мы — вот здесь, в Пандатавэе. — Библиотекарь, не прикасаясь к пожелтелому пергаменту, показал на точку. — Я мог бы показать тебе планы большинства здешних зданий… Ты следишь за моей мыслью?
— Да, но…
— Терпение, друг Ахира, терпение. Вот мы двигаемся на северо-восток… — его палец заскользил вдоль череды перевернутых «V», — …и доходим до хребта Эршиль и Аэрика — вот здесь. Здесь пролегает торговый путь через горы — у нас с Аэриком давние и выгодные торговые связи… Так что я мог бы тебе показать контурные карты, и весьма подробные, всех земель по эту сторону гор. — Его палец снова пополз на север. — А вот и трудности: Элрудова Пустошь. Ты о ней слышал?
— Нет. — Дружелюбие Ореена вызывало на откровенность, но Ахира помнил об осторожности. — Я впервые в этих местах.
— Вот как? — Вопросительно изогнутые брови Ореена просили гнома продолжать.
— По-моему, ты что-то говорил о Пустоши?
Ореен кивнул.
— Это произошло почти тысячу лет назад — когда именно, сейчас не скажу, но, если захочешь, могу уточнить — так вот, тогда, почти тысячелетие назад, двое могущественных магов сошлись в поединке на Элрудовой равнине. Тогда то были богатые плодоносные земли — поля, сады, хутора… Они уничтожили все. Сейчас там царит запустение. Ничто не растет. — Он содрогнулся. — Но… пройди по самой кромке Пустоши, и…
— Подожди. — Ахира указал на большое зеленое пятно в буром круге, обозначившем Пустошь. — Это вот — что? По-моему, ты сказал, там все уничтожено. Но это же хутор не то лес…
— Молодец! — В улыбке библиотекаря не было и намека на снисходительность. — Это главный молитвенный дом Союза Целящей Длани… ты о нем слышал?
- Предыдущая
- 27/53
- Следующая
