Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Том 21. Поцелуй мой кулак - Чейз Джеймс Хедли - Страница 67
— О’кей. Продолжайте навещать ее как можно чаще. Разговаривайте с ней. Я хочу убедиться, что мы не можем опровергнуть обвинение. Теперь я знаю, что нужно делать.
Он с уважением посмотрел на меня.
— Я много слышал о вас… У вас определенная репутация. Если вы вздумаете применить насилие, это вряд ли поможет малышке. Если возникнет опасность того, что ее освободят, девушку тут же пристрелят при попытке к бегству. Я хорошо знаю Флаггерти и Киллиано. Эти негодяи ни перед чем не остановятся. Ни перед чем! Для них нет ничего святого! Очень скоро выборы, и все будет досконально освещено в прессе. Будьте предельно осторожны.
— Я буду осторожен.
— Вы хотите устроить ей побег? — спросил он после небольшого раздумья.
Я посмотрел на Дэвиса. Он утвердительно кивнул.
— Безусловно, — уверенно сказал я. — Я осмотрел подходы к тюрьме. Это трудная задача, но, думаю, выполнимая.
— Она не выйдет оттуда живой… Даже если вам удастся до нее добраться.
— Но у меня нет выбора…
— Я понимаю… — Он задумчиво почесал нос. — Даже если внутри тюрьмы у нее будет сообщник, побег вряд ли возможен.
Я заинтересованно посмотрел на него.
— Как это — сообщник?
Он неопределенно пожал плечами.
— Я знаком с одним из охранников… — начал он, потом безнадежно махнул рукой. — Но к чему это? Это ничего не даст.
Я ударил кулаком по спинке сиденья.
— Нужно, чтобы удалось!.. Кто этот охранник?
— Парень по имени Том Митчел. Флаггерти соблазнил его жену. Парень знает, но бессилен что-либо предпринять. Он будет в восторге, если представится возможность отомстить. Вы можете с ним поговорить.
— Не слишком ли это рискованно?
— Митчел надежный человек, — заверил Копинджер. — Он сгорает от желания отомстить Флаггерти. Но боюсь, от него будет мало пользы. Разве что он нарисует вам план тюрьмы.
Я хлопнул по плечу Дэвиса.
— Съездишь и привезешь этого парня к Тиму. Мы с ним поговорим.
Мы уже были возле дома Тима. Я и Копинджер вышли из машины. Дэвис тут же развернулся и укатил. Я протянул два банкнота по сто долларов адвокату.
— Это только аванс, — сказал я. — Продолжайте заниматься малышкой.
Он оттолкнул руку с деньгами.
— Я взялся за дело ради справедливости. Вот уже долгое время я ожидаю, что появится достаточно ловкий и решительный человек и в один прекрасный день сведет счеты с Киллиано. К чему мне деньги, когда предлагается место в первом ряду на грандиозный спектакль. Что-то мне подсказывает, что Киллиано ваш.
— Я тоже на это надеюсь, — сказал я, пожимая руку маленькому адвокату.
После его ухода я вошел в дом и, сев у окна, наблюдал, как рыбаки готовят суда для ночной рыбалки. Я думал о мисс Уондерли. И чем больше я думал, тем больше становилось не по себе. Я снова видел ее, лежащую на песке. Это было так давно! Я видел обезьянью рожу Бата и слышал голос Киллиано: «Ты сможешь заняться ею?» и ответ Бата: «С удовольствием…» Мне было очень скверно в этот момент.
Последующие три часа тянулись со скоростью улитки, и когда наступили сумерки, я был совсем плох. Около восьми появился Тим и принес вечернюю газету. Информация об убийстве Херрика была помещена на первой странице. Там же была и фотография мисс Уондерли. Она выглядела очень привлекательно. Газетчики окрестили ее «Убийца-блондинка!» Я внимательно прочитал ее показания, явно притянутые за волосы. Девушка сказала, что мы вместе вернулись в отель и здорово налились. Я был зол, как ей казалось, потому, что Херрик пытался заставить меня покинуть город. Я расточал угрозы в его адрес, и она посоветовала мне позвонить ему, думая, что я блефую. Но я позвонил и пригласил его к себе. Я был совершенно пьян к тому времени, когда появился Херрик, и тут же затеял с ним спор. Херрик рассердился, и завязалась драка. Она ударила Херрика моим пистолетом по голове, и, падая, он разбил себе голову о камин. Потом мы совсем выключились и обнаружили труп только утром, когда проснулись протрезвевшие.
Таковы были признания мисс Уондерли, которые она подписала. На фотографии подпись выглядела неразборчивой, как будто рука дрожала. Уже от одного взгляда на фотографию мне становилось тошно.
Немного погодя Тим пришел предупредить меня, что Дэвис с Митчелом ожидают меня на пристани. Я вышел. Была ночь, и звезды отражались на спокойной глади воды. Вблизи никого не было. В конце причала маячила фигура Дэвиса в компании плечистого парня, от которого на милю разило копом.
— Это и есть Митчел, — представил его Дэвис.
Я подошел, внимательно вглядываясь. Было темно, но все же вид парня внушал доверие. Он тоже внимательно рассматривал меня, словно я был заезжей знаменитостью.
— Честер Кейн, — представился я сразу беря быка за рога. — Так что ты на это скажешь?
Он сглотнул, взгляд его переходил с меня на Дэвиса и обратно.
— А что вы хотите от меня услышать? — спросил он неуверенно.
— То, что тебе нравится моя идея.
Он воздел руки к небу.
— О’кей!
— Но помни, — твердо сказал я, — тебе незачем бояться меня. Однако если вздумаешь схитрить, у тебя не хватит времени даже испугаться. Понял?
Он ответил, что понял.
Я видел, как укоризненно Дэвис смотрит на меня.
— Совсем незачем запугивать нас, — недовольно проговорил он. — Мы просто хотим оказать тебе небольшую услугу.
— Так что ты скажешь о возможности отомстить Флаггерти да еще к тому же заработать пятьсот долларов?
— А что я должен делать? — заинтересованно спросил Митчел.
— Для начала ответь на несколько вопросов. Где ты живешь?
Он назвал адрес. Я вопросительно глянул на Дэвиса.
— Это в пяти минутах ходьбы отсюда.
— Что ж, поехали к тебе, но не вздумай выкинуть какой-нибудь номер.
— У меня и в мыслях такого нет!
Мы забрались в машину Дэвиса и поехали к Митчелу. Он проводил нас в гостиную. Меблировка была скромной, но достаточно комфортабельной.
— Ты живешь один?
— Да, — ответил он, моргая.
— Ах да, твоя жена ушла к Флаггерти!
Он сжал кулаки, его лицо побледнело.
— Не волнуйся, — сказал я. — Я в курсе дела, да и ты тоже. Ты хочешь отомстить, не так ли? Мы поможем тебе.
Он повернулся, подошел к бару, достал бутылку виски и поставил на стол. Затем принес три бокала. Мы уселись за стол.
Митчелу было приблизительно лет сорок пять. Он выглядел бы достаточно симпатичным, если бы не мрачное выражение толстого веснушчатого лица.
— В чем заключается твоя работа? — спросил я, когда мы прикончили первую порцию.
— Я охранник блока «Д».
— Где находится мисс Уондерли?
Он заморгал, посмотрел на Дэвиса, который дипломатично отвел взгляд, потом вновь на меня.
— Вы, кажется, что-то говорили о пяти сотнях? — осторожно спросил он.
— Точно, — ответил я, протягивая стодолларовый банкнот. — Вот, бери задаток. Остальное получишь, когда сообщишь то, что я хочу знать.
Он согласно кивнул, вертя банкнот в руках.
— Девушка в блоке «А».
— Где это?
— Верхний этаж.
— Возьми карандаш и бумагу и постарайся нарисовать план тюрьмы.
Мы курили и пили, ожидая, когда он закончит.
— Вот, — проговорил наконец Митчел, — вход здесь. На каждом этаже решетки, постоянно запертые на ключ, и свой охранник. Заключенных приводят сюда. Женщин налево. Заключенные…
— Подожди, — остановил я его. — Меня интересует лишь женская половина. Я хочу знать все, до малейших подробностей.
— Как скажете, — согласился он. — Женщины входят через эту дверь, и здесь их имена заносятся в регистрационную книгу. Потом их ведут по коридору…
— А это что за квадрат?
— Комната отдыха охраны, а рядом кабинет врача. Из кабинета врача ход в прозекторскую, где производится вскрытие, а дальше тюремный морг. Флаггерти сконцентрировал все в тюрьме.
— О’кей. Где блок «А»?
— Туда можно попасть на лифте. Заключенные не имеют права подниматься по лестнице, так как она проходит через все этажи.
- Предыдущая
- 67/93
- Следующая