Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Разгар зимы - Коул Кресли - Страница 38
— Какого чёрта? — Турельщик начал наводить на него оружие, но оно не могло повернуться так далеко.
Джек запрыгнул на автобус, носком ботинка став на металлическую обшивку, свободной рукой ухватился за поручень и выбрался на крышу.
— Джек, нет!
Их было слишком много!
Метнув свой меч, Смерть проткнул одного из братьев, в другого выстрелил из арбалета Джек.
Рыжие один за другим повалились на землю, но ещё до этого прогремел выстрел.
Почему Джек пошатнулся? Он зажал рукой грудь!
Подстрелили.
— НЕТ!
— У смертного есть свои доспехи, Императрица, — сказал Арик.
Когда Джек выпрямился и рванул вперёд, из моей груди вырвался вздох облегчения. Бронежилет.
Но это не значит, что я не убью его за такую беспечность. Лишь один из нас мог умереть от пули — и это он!
Он из-за башни нацелил арбалет на парня, взмахом подзывая его ближе. Когда Джек махнул вниз, мужчина послушно опустился на колени.
— Сколько человек в доме?
— Мы не собирались причинять вам вред, сынок. Мы бы ничего ей не сделали.
— Сколько? Или я буду убивать тебя очень медленно.
— Отпустишь, если скажу?
— Посмотрим. Четыре. Три. Два. Один...
— Босс и ещё четырнадцать человек.
— Оружие?
— Вооружены до зубов. Вот на них и наезжайте. Это они развлеклись бы с вашей девчонкой, — сказал мужик, который меня уже «застолбил».
— Есть женщины на продажу?
Турельщик улыбнулся. Небось, решил, что получил шанс на спасение. Он понятия не имел, что сам копал себе могилу. Стоило только признаться в жестоком обращении с женщинами.
— Сейчас нет, сынок, но на подходе новая партия, малолетки, — сверкнув хитрым взглядом, он пригладил бородку, — самые сладенькие киски, из всех, что ты когда-либо видел. Вышколенные и всё такое. Черт, да я мог бы подогнать тебе девку бесплатно...
Джек выстрелил мужчине между глаз.
— Гребанные работорговцы, ненавижу.
Он начал собирать свои стрелы.
Через несколько секунд заорала рация: «Эй, придурки, я только что слышал выстрелы. Сколько можно повторять — не тратьте патроны на приблудных Бэгменов. Вы что дебилы там все поголовно?”
Джек посмотрел вперед. На дом работорговцев? Набитый пятнадцатью вооруженными мужчинами?
— Джек... что ты делаешь?
Он уже спрыгнул с другой стороны автобуса.
— Твой смертный штурмует логово работорговцев. — В голосе Арика звучало удивление, смешанное с одобрением. — И я самовольно присоединяюсь к его налёту —
С азартом он погнал коня на колючую проволоку... и даже не подумал притормозить.
Танатос промчался сквозь неё, как бульдозер, снося собственной броней. Устранив преграду, Арик рванул вслед за Джеком. Я пустилась за ними.
Босс работорговцев жил в просторном двухэтажном доме, освещенном, как до Вспышки. В стороне гудели прожорливые топливные генераторы. Его бизнес, должно быть, процветал.
Арик пронёсся мимо Джека к передней двери. Джек выругался по-французски и, спешившись, бросился ему вдогонку.
Арик на ходу плавно соскочил с коня и, не останавливаясь, со сверхъестественной скоростью взбежал по крутым ступенькам крыльца. Он постучал, будто зашел поприветствовать новых соседей, и поднял руки вверх, показывая, что пришел с миром.
Они, конечно же, не побоятся открыть странному парню в доспехах... ещё и безоружному.
В дверях показался угрожающего вида работорговец... и тут же нацелил в грудь Арика пистолет.
Смерть заговорил. Не знаю, что он там сказал, но работорговец сразу же спустил курок. Пуля срикошетила и угодила ему прямо в лицо.
Джек удивлённо заморгал и завернул за угол дома. Выхватив меч, Арик ворвался в дом.
Дальше... хаос.
Грохот разбивающихся светильников. Неясные движения силуэтов в темноте. Вспышки дульного пламени. Мистическим образом отскакивающие от металла пули, повторяющийся звон.
Уже и дураку стало бы понятно, что по Ариковой броне лучше не стрелять.
С заднего двора донеслись крики, и я помчалась на помощь Джеку. Но в моей помощи он не нуждался. Он стрелял по тем, кто пытался убежать. Охотник знал, что вид Смерти заставит их спасаться через задний выход. Ему оставалось только ждать.
Схватка продолжалась не больше нескольких минут. Арик перебил всех внутри; Джек — снаружи.
Дорога из трупов тянулась через весь двор прямо до двери дома. Там, где заканчивались тела, пронзённые стрелами, начинались обезглавленные.
Враг был повержен. Ни Джек, ни Арик не дали мне возможности им помочь. Призывать ведьму необходимости не было.
Взглянув на меня, Джек начал собирать стрелы. Покрытое синяками лицо раскраснелось от ярости… и возбуждения?
Пыл сражения…
Стоя на пороге, Арик поднял забрало. На его лице играла самодовольная улыбка:
— Восемь-семь.
— Всего-то на одного больше? — Джек снял с пояса мертвеца приемопередающую рацию и прикрепил к себе на пояс, — и это ты еще упакован в броню с головы до пят.
Они вели себя так...по-мальчишески. Мне хотелось их придушить. Ну нельзя же действовать так безрассудно... и потом ещё и тешиться собой.
Или может я сердилась потому, что не внесла свой вклад?
Лежащий в пороге мужчина со стрелой в глазу застонал. Живой. Джек направился нему, чтобы добить, но Смерть, на ходу стянув рукавицу, успел первым.
Прикладывая руку к лицу мужчины, Арик смотрел на Джека. По телу полуживого работорговца разошлись жуткие чёрные линии. Он судорожно глотал воздух, пытаясь закричать, и неистово цеплялся за руку Арика.
Ничто не может причинить больших мучений, чем прикосновение Смерти. Даже чума... даже мой яд.
— Впредь подумай дважды, прежде чем рискнуть на меня напасть, — сказал Арик Джеку, когда мужчина затих, — и теперь счёт девять-шесть.
Он поднялся, натягивая рукавицу. Джек вытянул стрелу, не прикасаясь к разлагающейся плоти убитого.
Арик ухмыльнулся.
— Моё прикосновение не заразно, смертный. Это Черная Смерть25 была данью мне, не я ей.
Джек вытер наконечник стрелы о подошву ботинка.
— Без разницы... если ты закончил выпендриваться, я предлагаю здесь немного прибраться, — он отпихнул тело с прохода и жестом показал мне войти, чтобы он мог закрыть дверь, — мы задержимся здесь ненадолго, пусть лошади отдохнут.
Я прикусила нижнюю губу.
— А у нас есть на это время?
До Долора оставался день пути, и я очень хотела поскорее добраться до Селены.
— Мы отправимся, когда лошади восстановят силы. Пойдём.
Выпустив когти, я вошла за Джеком и Ариком в дом. Я ужаснулась погрому, учинённому Смертью: повсюду пулевые отверстия и отрубленные головы. Диван и стены забрызганы кровью. Оружие со следами гари зажатое в руках. Только огонь в камине потрескивал как ни в чем ни бывало.
— Вынужден признать, что я впечатлен твоим налетом, смертный, — сказал Смерть, — я думал, ты только воровать умеешь.
С ехидной улыбкой, подчеркнуто растягивая слова, Джек произнёс:
— Воровство – это мой второй талант, — он вызывающе посмотрел на Арика и повернулся ко мне, — не правда ли, bebe?
Смерть схватился за рукоять меча. Джек даже не представлял, насколько близок был рыцарь к его убийству.
— Арик, почему бы тебе не пойти за своим вторым мечом.
Мысленно я добавила:
— Ты обещал. —
— Он играет с огнём. —
— Пожалуйста. —
— Императрица, — опустив забрало, он склонил голову и вышел.
Когда Арик не мог нас больше слышать, я сказала Джеку:
— Не надо его подстрекать.
Джек открыл дверь. Заглянул за угол.
— Я делаю это, чтобы выпустить пар... иначе я просто взорвусь.
— А если ты зайдешь чересчур далеко?
— Ты слишком уверена в его неуязвимости. Но слабости есть у всех.
Мэтью всегда говорил, что слабостью Арика была я.
— И в броне Жнеца есть брешь. Её просто надо найти.
Прежде чем я смогла что-то добавить, Джек повернулся к лестнице.
- Предыдущая
- 38/66
- Следующая