Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Академия магических искусств. Наследница. ч.1 - Рэйн Элла - Страница 4
- Тария, - мне показалось, что в ее словах была обида, - а Регина, она благословила ваш с Альбером брак?
- Нет, она отказалась даже встретиться с родителями и со мной. Мотивируя это тем, что я ухожу под покровительство могущественного рода, и ее благословение для меня ничего не значит.
- Из того, что ты сказала ранее, очень странное заявление, - заметила я.
- Регина, это титул, а зовут ее леди Амалия, она давно озабочена поисками преемницы. Но подобрать, пока, не получается. Понимаешь, прямая линия, она как заморожена. Все знают, наследник есть, но кто он и где находится, не известно. В прошлом году, моя мама, по секрету сказала, что наследнику пятнадцать лет и в скором времени его начнут выводить в свет. Ожидалось, что именно на этих праздниках мы и увидим его, а тут такое. Хурин Мордерат погиб, конечно, никаких балов на все время траура, сие интригующее событие переносится на летний бал в честь Черной Луны.
- Тария, а что дает, лично для тебя, появление наследника?
- Ну, как, это серьезное событие для всего рода, и кроме того, Регина может подобреть, и мой будущий малыш получит ее благословение. Это очень важно для каждого из нас, быть под покровительством рода. Я понимаю, ты росла вне всех этих знаний, но интуитивно, ты это понимаешь, а как еще можно объяснить твою прогулку на кладбище, ранним утром? Девушка, впервые оказавшаяся в родовом замке, идет на кладбище, к предкам. Это не просто дань уважения, Альбер сказал, что ты шла целенаправленно, знакомиться.
- А у Тримееров кто Регина?
- О, это очень интересная леди, ты ее обязательно увидишь. Леди Гертруда, ее ожидают в гости со дня на день. Она мать лорда Генриха.
- Мои красавицы, - к нам спешил он, собственной персоной, - домой, темнеет, вы замерзли и скоро ужин. И да, у нас гости, моя матушка, леди Гертруда, прибыла раньше. Мы ждали ее только послезавтра, она хочет вас видеть.
Мы переглянулись и пошли к замку, вдруг краем глаза я ухватила чье-то стремительное движение. Резко оглянулась, никого.
- Потом, одна придешь, - услышала я голос, - одна будешь, я покажусь, познакомимся. Мы тебя давно ждем, целых шестнадцать лет.
Лорд Генрих и Тария, ничего не замечая, увлеченно обменивались мнением о девчоночьих именах.
- А вы кто? - мысленный вопрос.
- Эльфы мы, Королевство Белой звезды знаешь, вот оттуда.
- А почему дедушка и Тария наш разговор не слышат?
- Им и не положено. Вот Ольгерд, будь здесь, все бы услышал.
- Хорошо, я приду.
- До встречи, Видана, мы будем ждать.
* * *
Малая гостиная замка была ярко освещена. В большом, удобном кресле сидела сухопарая, пожилая леди в темно-синем бархатном платье, с огромным белым шелковым воротником. Седые волосы были зачесаны назад и собраны в пучок, который удерживала сеточка, затканная мелкими драгоценными камнями. В ушах - золотые серьги с синими камнями, пальцы рук унизаны перстнями с такими же синими камнями. На лице ни единой морщинки, отменный макияж, но все портили брезгливо поджатые губы.
Оглядев нас с Тарией, она величественно кивнула леди Амилен.
- Дорогая Амилен, ты подобрала неплохую партию для Альбера. Уверена, наш мальчик не разочарован Тарией.
- Да, леди Гертруда, - ответила бабушка, - они прекрасная пара. Но я ума не приложу, что делать с Виданой. Она сорвала все помолвки, что были предложены ей и отбивается руками и ногами от женихов. Но самое печальное, Ольгерд поддерживает ее в этом.
- Амилен, - насмешливо протяжно проговорила Регина, - а разве на повестке дня должен стоять вопрос о малышке Видане? Я уверена, что пока это преждевременно, - она вдруг подмигнула мне, - у тебя должна быть на первом плане другая головная боль. Генриетта, моя любимая внучка, ее нужно выдать замуж, а вот Видана подождет. Дитя, - она с насмешливой улыбкой в глазах, смотрела на меня, - ты же не обидишься?
- Конечно, нет, леди Гертруда, - я опустилась в реверансе, сама не поняла, зачем это сделала. Подняв на нее глаза, удивилась, Регина смотрела на меня с нежностью.
- Но с Генриеттой все в порядке, - начала леди Амилен, - лорд Рофальдер...
- Амилен, - прервала ее свекровь, - их помолвка длится четыре года, они не адепты академии, чтобы ждать ее окончания и только потом пожениться. Генриетте, на минуточку так, к тридцати годам. Я прислушалась к мнению наших мальчиков и настаиваю, либо Генриетта и Рофальдер заключают брак сразу по окончании траура, либо помолвка расторгается и нашей девочке подыскивается другая брачная партия.
Лицо леди Амилен покрылось красными пятнами и она, беспомощно взмахнув руками, умоляюще выдохнула:
- Леди Гертруда, мама! О чем Вы говорите, это невозможно, мы получим настоящий скандал, Генри будет опозорена.
- Неужели, - ехидно вопросила леди Гертруда, - а сейчас, что происходит? Рофальдер последние полгода днюет и ночует в замке, везде появляется с Генриеттой, но не женится. Дорогая, слухи уже поползли, а еще поговаривают, - я навострила уши, - что сей пострел объявился в нашем семействе не просто так. Вспомни, как Ольгерд, был против их помолвки, он не доверяет Рофальдеру. А впрочем, Амилен, что мы спорим, пусть сюда пригласят Генриетту и ее жениха, все и выясним.
- Тария, голубушка, - обратилась к ней Регина, - ты не устала? Я вижу этот спектакль тебе не по душе, иди к себе, отдохни. Встретимся за ужином. А ты, малышка, - она смотрела на меня, - давай поближе садись, мне будет нужна твоя помощь. Все что сейчас будет происходить, ты в спектакле не участвуешь, ты только зритель, сторонний наблюдатель. Твоя роль, увидеть все, и потом я хочу услышать твою оценку.
Я взяла стул и села немного в стороне от нее, у окна. Вся гостиная при этом, была у меня как на ладони. Регина одобрительно кивнула головой и выпрямилась в кресле, послышались шаги и дверь распахнулась.
- Бабушка, - с радостным возгласом к ней бросилась Генриетта. Вот только от наших глаз не ускользнуло, что ее глаза, тщательно припудренные, выдавали недавние обильные слезы.
- Генриетта, малышка, как я рада. А где твой жених, он не хочет поприветствовать меня? - величественно спросила леди Гертруда.
- Ну что Вы, леди Гертруда, - раздался несколько заискивающий голос, - как только узнал, что Вы прибыли, сразу поспешил сюда.
Рофальдер попытался покровительственно взять Генриетту за руку, но она отдернула ее, как от удара. Он недоуменно развел руками и уселся в кресло за столом.
- Рофальдер, - вкрадчиво произнесла Регина, - меня мучает один вопрос, Вы собираетесь жениться? По столице, знаете ли, идут слухи, что у Вас есть некая молодая особа, которой Вы дали такое обещание, и эта девушка не моя внучка.
- Ложь, леди Гертруда, это оговор, - взорвался Рофальдер, но при этом его лицо густо покраснело, и глаза забегали, - как Вы могли в такое поверить, такая мудрая женщина...
- Конечно, конечно, - согласилась она, - мудрая. Потому и спрашиваю, что привело в наш дом Вас, лорд Рофальдер?
Я, как мне и велели, просто сидела и наблюдала.
- Леди Гертруда, - хрипло попросил Рофальдер, кивнув в мою сторону, - пусть она уйдет. Не люблю ищеек, а с ее появлением в доме, я потерял покой. То Ольгерд не спускает с меня глаз, нет его, этим занимается Альбер, а когда они оба отсутствуют, то за мной следит эта девчонка.
- Я, - изумилась я, - Вы ничего не путаете, лорд Рофальдер, не слишком ли много чести, чтобы я следила за Вами?
- А зачем тогда, Ольгерд приволок тебя сюда, ты, действительно поверила, что ты дочь Артиваль? Наивное дитя, он прекрасно знает, кто дочь его сестры и бережет девушку, а ты только расходный материал. Ты здесь для того и появилась, чтобы вынюхивать, выслеживать и мешать достойным людям. Твое дело выполнить всю грязную работу, - он злорадно улыбался, - а потом ты просто исчезнешь. Нападение, распростертое тело на снегу, лужа крови. Старики поплачут, и жизнь пойдет своим чередом, но уже без тебя.
- Предыдущая
- 4/45
- Следующая
