Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Изумрудная буря - Салливан Майкл Дж. - Страница 80
Бродрик Эссендон — основатель династии Эссендон.
Булард, Антун — см. Антун Булард.
Буранду — глава тенкинской деревни Удорро.
Бэзил — офицерский кок на «Изумрудной буре».
Бэннер — член команды «Изумрудной бури».
Валин, лорд — престарелый рыцарь Меленгара, известный своей доблестью и храбростью, но не имеющий стратегического мышления.
Вандон — порт в Делгосе, где базируется Вандонская торговая компания, пристанище пиратов, законный деловой центр с тех пор, как Делгос стал республикой.
Вахтенный офицер — офицер, несущий вахту и отвечающий за все, что происходит на корабле в его смену.
Велла — кухарка в императорском дворце.
Венденская оспа — яд, перед которым бессильна магия.
Венлин — патриарх церкви Нифрона во время падения Империи Новрона.
Вернес — порт в устье реки Бернум.
Весбаден — крупный торговый порт в Калисе.
Вестбэнк — недавно образовавшаяся провинция Данмора.
Виган — шериф Ратибора.
Вилан — крестьянин, прикрепленный к земле и принадлежащий феодальному лорду.
Винс Эвертон — вымышленное имя Ройса Мельборна в Хинтиндаре.
Винту — племя из Калиса.
Висенд — меленгарский фермер, в честь которого назван брод, по которому можно перейти реку Галевир и попасть в Глостон.
Вихрь — кличка Ройса в «Черном алмазе».
Газель — ба ран газель, гномье название гоблинов, дословно — морские гоблины.
Газельское море — море к востоку от Шаронского моря.
Гай, Луис — см. Луис Гай.
Галеаннон — королевство в Аврине под управлением Фредрика и Джозефины, входит в состав Новой империи.
Галевир, река — является южной границей Меленгара и северной границей Уоррика, впадает в море около рыбацкой деревушки Роу.
Галенти — калианская кличка Адриана.
Галиен — архиепископ церкви Нифрона.
Галилин — провинция Меленгара, ранее находилась под управлением графа Пикеринга.
Гвен ДеЛэнси — калианская проститутка и владелица Медфордского дома и трактира «Роза и шип».
Гельдеберри — дикорастущий фрукт, из которого часто делается вино.
Гент — владения церкви Нифрона; входит в состав Новой империи.
Герти — повитуха из Хинтиндара, принимавшая роды у матери Адриана, жена Абеларда.
Гиларабрин — боевой зверь, созданный эльфами для уничтожения живой силы противника.
Гилл — стражник в армии патриотов.
Гинлин, брат — монах ордена Марибора, винодел, отказывается прикасаться к ножу.
Главный магистрат — чиновник, управляющий крестьянами и землей лорда.
Гламрендор — столица Данмора.
Гленморган — через триста двадцать шесть лет после падения Империи Новрона этот уроженец Гента объединил четыре государства Апеладорна, основал Шериданский университет, построил большую дорогу с севера на юг и дворец в Эрваноне, от которого сохранилась только Коронная башня.
Гленморган II — сын Гленморгана. Его отец умер молодым, и новый, неопытный император полагался на представителей церкви, рассчитывая, что те помогут ему управлять империей. Те в свою очередь убедили его наделить большими полномочиями церковь и верных ей дворян. Эти лидеры были против того, чтобы защищать Делгос от вторжений гоблинов и дакка, утверждая, что подобная угроза усилит зависимость государства от империи.
Гленморган III — внук Гленморгана. Вскоре после того, как он стал наместником, он попытался восстановить контроль над империей, созданной его дедом. Он выступил против орды гоблинов, дошедшей уже до юго-востока Аврина. Он победил ба ран газель в Первой битве при Виланских холмах и объявил, что намерен отправиться на помощь Тур Дель Фуре. Дворяне, опасавшиеся укрепления его власти, предали его на шестой год правления и заточили в замке Блайтин. Церковь, завидовавшая его популярности и растущей силе и не одобрявшая его политики лишения духовенства и дворян привилегий, объявила его еретиком. Его признали виновным и казнили. С этого начался стремительный распад государства, которое многие именовали империей наместника. Позднее духовенство предпочитало утверждать, что было обмануто дворянами. Многие представители дворянства были осуждены и плохо окончили свою жизнь.
Глостон — провинция на севере Уоррика на границе с рекой Галевир под управлением маркиза Ланаклина.
«Гном» — так в народе называют трактир «Веселый гном».
Гонт, Деган — см. Деган Гонт.
Господин Рингс — детеныш енота, питомец Мерси.
Гравер — член воровской гильдии «Черный алмаз».
Гравис — гном, саботировавший работу Друминдора.
Грелад, Джериш — см. Джериш Грелад.
Гриббон — флаг Мандалина в Калисе.
Григ — плотник на «Изумрудной буре».
Григолес — автор «Трактата о гражданском праве империи».
Гримбальд — кузнец из Хинтиндара.
Грин — лейтенант на «Изумрудной буре».
Гронбах — гном, сказочный злодей.
Грумон, Мейсон — кузнец из Медфорда, работал на Рийрию, погиб в битве за Медфорд.
Грэди — матрос на «Изумрудной буре».
Гунгуан — вьючные пони винту.
Гур Эм — непроходимая часть калианских джунглей.
Гутария — тайная нифронская тюрьма, построенная специально для содержания Эсрахаддона.
Гэфтон — имперский адмирал.
Дагастан — крупный торговый порт на востоке Калиса.
Дайм — член команды «Изумрудной бури».
Дакка — свирепые пираты, живущие на острове Дакка к югу от Делгоса.
Дальгрен — уединенная деревушка на берегу реки Нидвальден, уничтожена Гиларабрином.
Данбери Блэкуотер — отец Адриана.
Данлап, Пол — бывший кучер короля Урита, погиб.
Данмор — самое молодое и наименее цивилизованное королевство Аврина под управлением короля Розворта; входит в состав Новой империи.
Данстан — пекарь из Хинтиндара, друг детства Адриана, женат на Арбор.
Дантен — дровосек из Дальгрена.
Дареф, лорд — дворянин из Уоррика, товарищ Альберта Уинслоу.
Дариус Серет — основатель ордена серетских рыцарей.
Двойгер — человек с эльфийской кровью.
Дворец Четырех Ветров — жилище Эрандабона Гайла в Дур Гуроне.
Дворянская площадь — богатый район Меленгара.
ДеВитт, Делано — см. Делано ДеВитт.
Девон — монах из Таринский долины, научивший Амилию читать и писать.
Деган Гонт — глава патриотов, брат Миранды.
Делано ДеВитт — вымышленное имя Уайатта Деминталя, использованное им, чтобы обвинить Адриана и Ройса в убийстве короля Амрата.
Делгос — одно из четырех государств Апеладорна. Единственная республика в монархическом мире, Делгос восстал против Империи наместника после убийства Гленморгана III и нападения ба ран газель, отраженного без помощи империи.
Делоркан, герцог — дворянин из Калиса.
ДеЛур — семья богатых купцов.
ДеЛэнси, Гвен — см. Гвен ДеЛэнси.
Деминталь, Уайатт — см. Уайатт Деминталь.
Денек Пикеринг — младший сын графа Пикеринга.
Денни — работник трактира «Роза и шип».
Дермонт, лорд — генерал Южного имперского войска.
Дернинг, Джейкоб — капитан грот-мачты на «Изумрудной буре».
Джейкоб Дернинг — см. Дернинг, Джейкоб.
Дженкинс Талберт — оруженосец из Таринской долины.
Джеральд Бэнифф — главный телохранитель императрицы Модины.
Джереми — стражник в замке Эссендон.
Джериш Грелад — тешлорский рыцарь, первый хранитель наследника, защитник Неврика.
Джерл, лорд — дворянин, сосед Пикерингов, известен своими знаменитыми охотничьими собаками.
- Предыдущая
- 80/83
- Следующая
