Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Роковое наваждение - Торнтон Элизабет - Страница 46
Он неохотно оторвал свои губы от губ Сары и спросил:
— Это значит, что ты выйдешь за меня?
— Да, — быстро прошептала в ответ Сара, — да.
И снова подставила ему свои губы. Макс нежно поцеловал их.
— Ты уверена? — снова спросил он.
— Уверена, — так же быстро ответила Сара. Это было именно то, что надеялся услышать Макс. Затем он неожиданно прервал поцелуй и отстранился, и Сара воскликнула протестующе:
— Что?..
Макс подхватил ее на руки.
— Я отнесу тебя в твою спальню. Нет, никаких возражений. Хватит с тебя на сегодня приключений. Я сказал, что буду защищать тебя, значит, буду защищать. В том числе и от самого себя. Все, что тебе сейчас нужно, это хорошенько выспаться.
Поначалу Сара обиделась, но потом, увидев в глазах Макса веселые огоньки, улыбнулась сама. До нее постепенно дошел юмор ситуации. И при этом Макс, безусловно, прав. Сегодняшняя ночь опустошила ее до предела. Хорошо бы, если б Макс остался рядом с ней хотя бы ненадолго. Тогда можно было бы спать и ни о чем не беспокоиться.
Макс принес Сару в ее спальню и сказал, что дает ей пять — ну ладно, десять минут на то, чтобы раздеться и лечь. После этого он вернется и будет охранять ее сон до утра. Макс вышел в коридор, подождал, пока Сара не заперла дверь, а потом спустился вниз, разбудил одного из слуг и отдал ему необходимые распоряжения. Убедившись, что тот все понял и немедленно начнет исполнять порученное. Макс вернулся в спальню Сары.
Она уже дремала, но вдруг что-то, очевидно, шевельнулось в ее памяти, и Сара нервно вздрогнула.
— Макс! — воскликнула она.
Раскрыла глаза и увидела его, сидящего у огня с книгой. Впрочем, Макс уже не сидел, а летел к Саре, словно выброшенный из своего кресла мощной пружиной.
— Что случилось, Сара? — спросил он, наклоняясь над ней.
— Ничего, — покачала головой Сара. — Просто… Ма-акс.
И она вновь закрыла глаза.
Когда ее дыхание стало ровным, сонным. Макс осторожно приподнял тяжелую прядь волос, свисавшую вдоль щеки, и обнаружил под нею глубокую длинную царапину, идущую от уха к основанию шеи. Он провел над нею пальцем, не касаясь самой царапины.
Нет, он не такой всепрощающий человек, как Сара. Сказать точнее, он вообще человек, НЕ ПРОЩАЮЩИЙ. И когда тот, кто нанес Саре эту царапину, встретится с Максом, ему придется заплатить сторицей.
Он все еще смотрел на кровавую отметину на нежной коже, когда послышался негромкий стук в дверь. Макс на цыпочках пошел открывать.
Глава 18
Сара допивала, сидя в постели, чашку горячего шоколада, которую принесла для нее горничная. Хотя Марта поспешила обрадовать ее тем, что день сегодня теплый и ясный, Сару знобило. Было уже поздно, почти полдень, но вставать с кровати Саре все равно не хотелось. Завернуться бы сейчас опять с головой в одеяло и спать, спать, спать…
Спать и не видеть снов.
По виду Сары нельзя было заподозрить, что вчера ночью она пережила нападение. Все, что осталось, — это несколько царапин на руках и на шее. Но их появление легко объяснить. Можно сказать, что вчера она играла с котами на конюшне.
Царапины, правда, были еще у нее на коленях, но их-то, слава богу, никто не увидит.
Сара не хотела никому рассказывать о вчерашнем нападении, не хотела отвечать на бесчисленные вопросы. Но прежде всего ей не хотелось с новой силой разжигать в себе подозрения. Вместе с тем она прекрасно помнила ночную схватку до мелочей: и сильные мужские руки, схватившие ее сзади и лишившие возможности сопротивляться, и их стальную хватку, когда Саре показалось, что сейчас она задохнется, и этот запах, исходивший от нападавшего, — смесь пота и хорошего одеколона.
Наверное, она не избавится от этих ужасных воспоминаний до конца своих дней.
Сару снова зазнобило.
Ей было над чем подумать и о чем побеспокоиться. Она по-прежнему не знала, что ей делать дальше, в каком направлении двигаться. Сара чувствовала себя совершенно беспомощной. Макс готов был действовать, но Сара не торопилась принять его план. Она не знала, что будет лучше — принять его или оставить все так, как есть.
Она нашла глазами кресло, где прошлой ночью сидел Макс. Теперь оно было пустым, и Сара сомкнула ресницы.
Вчера ночью он просил ее стать его женой.
Сара коснулась пальцами губ, припоминая вчерашние поцелуи. Почувствовала, что ее тело начинает наливаться жаром, и поспешно соскочила с кровати.
* * *Когда она спустилась вниз, слуга доложил, что в гостиной с самого утра ее дожидается какой-то джентльмен. Зовут этого джентльмена мистер Феллон, но больше ничего о нем слуге не известно.
При появлении Сары в гостиной ей навстречу поднялся с дивана молодой человек — невысокий, симпатичный, с открытым лицом. Волосы у него на висках начинали заметно редеть. Саре понравилось то, как он одет — неброско, но со вкусом. И на его башмаках, слава богу, не было идиотских пряжек.
— Чем могу служить, мистер Феллон? — спросила Сара, указывая рукой на диван. Сама она села напротив, на стуле.
— Лорд Максвелл просил меня передать вам это письмо перед своим отъездом в Винчестер, — приятным баритоном ответил гость. — Затем я смогу ответить на ваши вопросы.
Сара машинально протянула руку за конвертом. В глазах у нее потемнело. Она решила, что Макс раздумал жениться на ней и теперь хочет сообщить это в письме. Однако почти сразу она отбросила эту мысль: каким бы ни был Макс, но только уж не малодушным.
— Ему не хотелось будить вас, — продолжал тем временем мистер Феллон. — Он покинул Лонгфилд очень рано. Вот откуда это письмо и я сам.
Сара распечатала конверт и принялась читать. Макс писал о том, что она может полностью положиться на Питера Феллона. Он друг и коллега Макса. До тех пор, пока сам Макс не вернется в Лонгфилд из Винчестера — а он рассчитывает быть сегодня поздно вечером, — Питер будет охранять ее. Помимо прочего, Макс рассчитывает получить разрешение от епископа на женитьбу, и они смогут повенчаться в домовой церкви Лонгфилда, никуда не выезжая. Он постарается не задерживаться, но всех обстоятельств предусмотреть заранее нельзя. Ее задача — держаться весь день рядом с Питером, а к вечеру убедиться в том, что викарий на месте.
Итак, все пути к отступлению отрезаны. Господи, что же она наделала!
— С вами все в порядке, мисс Карстерс? Сара подняла глаза и увидела, что Питер Феллон пристально смотрит на нее.
— Вы совсем не похожи на телохранителя, — заметила она.
— Полагаю, в этом случае сила не обязательна, — ответил Феллон. — Просто рядом с вами все время обязательно должен кто-то быть. Так сказал мне лорд Максвелл. Куда бы вы ни пошли, я все время буду рядом.
— А как мне это объяснить своей семье? Кто вы для них и что здесь делаете? Не могу же я рассказать им…
Сара не договорила, желая понять, насколько хорошо посвящен в их дела Питер Феллон.
— О вчерашнем нападении на вас? — закончил он за Сару. — Я понимаю. Я тоже всегда предпочитаю соблюдать осторожность. Она никогда не вредит.
— Кто вы, мистер Феллон? — настороженно спросила Сара.
Он ответил без промедления:
— Я работаю на лорда Максвелла. Если вы захотите узнать обо мне побольше, спросите у него сами. В данном же случае договоримся так: лорд Максвелл задумал написать статью об архитектуре Лонгфилда и пригласил меня, специалиста по этому вопросу. Это легко объяснит мое появление в доме и не помешает мне присматривать за вами. Если вы надумаете выйти из дома, я должен об этом знать.
— Ну и ну! — покачала головой Сара и встала. — Похоже, Макс все предусмотрел.
— Да, он хорошо умеет это делать, — согласился Феллон, также поднимаясь, — и не нужно возражать, мисс Карстерс. Я постараюсь сделать так, чтобы мое присутствие не показалось вам обременительным. А когда вернется Макс, все вопросы вы сможете обсудить с ним.
Сара почти было рассердилась, ей не нравилась такая опека со стороны Макса, но, увидев открытую улыбку на лице Феллона, оттаяла.
- Предыдущая
- 46/74
- Следующая