Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рыжеволосая искусительница - Торп Кей - Страница 15
— А что скажешь ты? — Джейн была серьезна, очевидно чувствуя подтекст.
— Если ты спрашиваешь, спала ли я с ним, то ответ будет «да». И я уже знаю, что мне надо бы проверить, все ли у меня в порядке с головой.
— Только в том случае, если голова руководила твоими действиями. — В этом замечании не было осуждения. — Я полагаю, он показал себя с лучшей стороны?
— Естественно. ? Керри не смогла удержаться от иронии. — Если практика оттачивает способности, то у него было достаточно практики.
— Ты встретишься с ним опять наедине? — Джейн смотрела на нее задумчиво.
— Я не влюблена в Ли.
— Хотя могу поспорить, скоро влюбишься.
И если быть действительно откровенной, Джейн не так уж и ошибалась. Те чувства, которые вызвал у Керри Ли, были гораздо больше, чем просто физическое влечение. Хотя до любви еще очень далеко, и она намеревалась остановиться на этом.
Всю ночь шел сильный снег, но в городе это почти не чувствовалось. И все же, когда на следующее утро миссис Ралстон впустила ее в дом, Керри была только рада ощутить приятное тепло центрального отопления: у них в квартире было достаточно прохладно.
Ли, очевидно, уже ушел. Она и не ждала ничего другого, но все же настроение у нее упало. Эстелла не упоминала об уикенде до ланча и только потом между прочим спросила, понравился ли ей вечер.
— Все было прекрасно, — ответила Керри, надеясь, что голос не выдаст ее смущения. — Я впервые встретилась с лордом.
— Мне довольно трудно вспомнить, когда со мной случилось подобное, — засмеялась Эстелла. — А что вы думаете о Ренате? — спросила она другим тоном.
— Она отличная хозяйка.
— О, лучше не бывает! Но такая ли жена нужна Филипу — это уже другое дело.
— Вы думаете, что титул был решающим фактором? ? осторожно поинтересовалась Керри.
— Непреодолимым. Филип в его возрасте должен был бы знать это лучше.
Если она правильно оценила ситуацию, его розовые очки уже стали совсем другой окраски, подумала Керри. Ребенок мог бы скрепить этот брак, хотя, как намекнул сам Ли, Рената вряд ли подходила для роли матери. Вот они с Ли, возможно, прекрасно подошли бы друг другу, потому что Керри не могла представить себе Ли в роли отца семейства. Возможно, он даже сам хотел жениться на этой женщине, но его отвергли, отдав предпочтение титулу. Так можно объяснить и его отношение к Ренате.
Но что бы там ни было, это не имело никакого отношения к Керри. Она может и дальше убеждать себя, что сумеет свыкнуться с ситуацией, которая сложилась у нее с Ли, но сумеет ли? Более того, рискнет ли?
Поскольку мемуары очень успешно продвигались вперед, занесение на диск утренней работы заняло у нее гораздо больше времени, чем она предполагала.
Керри старалась сосредоточить все свое внимание на экране, но то и дело обнаруживала, что прислушивается к звукам, доносящимся извне, хотя услышать что-либо сквозь толстые стены и двери кабинета было довольно сложно. Около четырех ей показалось, что кто-то приехал, но единственным посетителем была миссис Ралстон с обычным подносом с чаем.
К пяти, когда Керри закончила работу, она решила, что Ли уже не приедет. Вполне возможно, что он сам передумал и старается hs столкнуться с ней, пока не решит сообщить о разрыве. Если это и в самом деле так, то она, возможно, выйдет из этой истории с наименьшими потерями, заверяла она себя, но слишком уж неубедительно это звучало.
Когда Керри, как обычно, позвонила, чтобы вызвать такси, ей сообщили, что такси задержится минут на сорок пять, так как в метро произошла какая-то авария и на такси очень много заказов. Она стояла в нерешительности несколько минут, раздумывая, что делать. Автобусы в это время слишком набиты, к тому же ей придется не раз делать пересадки, прежде чем она доберется до дома. В таких обстоятельствах не остается ничего другого, как ждать, решила она. Эстелла будет рада поболтать с ней — пожилой женщине приятна ее компания.
Когда Керри появилась на пороге, постучав в дверь гостиной, то пришла в замешательство, обнаружив свою хозяйку не одну.
— Простите, — сказала она быстро. — Я не знала, что вы не одна.
— Не уходите, — остановила ее Эстелла. — Мне бы хотелось познакомить вас с моим бывшим агентом. Грегори Мур — Керри Пирсон.
Мужчина лет пятидесяти, бородатый, лысеющий и элегантно одетый, был уже на ногах и с улыбкой пожал руку, которую Керри протянула ему.
— Я много наслышан о мемуарах и знаю, что они успешно продвигаются вперед с вашей помощью, — сказал он. — Предвкушаю удовольствие от предварительного просмотра.
— Тебе придется подождать, пока книгу не опубликуют, — заявила Эстелла. — Если, конечно, ее вообще опубликуют.
— В этом не может быть никакого сомнения, ? заверила ее Керри. — От нее уже сейчас нельзя оторваться.
— Ты можешь приурочить свое возвращение к выходу книги, — сказал Грегори, как бы продолжая тему. — Подумай только, какие будут сообщения в прессе!
— Я еще ничего не решила, — покачала головой Эстелла.
— А что ты будешь делать с оставшейся жизнью? — требовательно спросил он.
— Буду жить, дорогой, — сухо ответила она.
— Ну и упрямица! — вздохнул он, сдерживая раздражение. — Вы когда-нибудь видели ее на сцене? — обратился он к Керри, которая чувствовала себя здесь лишней.
— Ну оставь это, Грег! — голос Эстеллы неожиданно прозвучал устало. — Я ценю то, что ты пытаешься сделать, но я не… — Она повернулась с явным облегчением к двери, которая снова открылась, и с улыбкой обратилась к сыну: — Ли, посмотри кто у нас!
Пожилой мужчина кивнул с видом явного разочарования.
— Боюсь, напрасные усилия.
— Но все же стоит попробовать, — заметил Ли.
— Так вы сговорились? — Эстелла перевела внимательный взгляд с одного на другого.
— Если ты имеешь в виду, что мне было известно, что Грегори придет навестить тебя, то мой ответ — да, — сказал ее сын. Он бросил взгляд на Керри, оценивая, что было видно по знакомому блеску его глаз, ее стройные ноги, не слишком скрытые короткой черной юбкой. — Не оказалось такси?
— Не было свободных, когда я звонила, — ответила она, надеясь, что никто не понял этого взгляда. — Что-то случилось в подземке.
— Так вот почему так забиты дороги. Мне пришлось больше часа добираться до дома.
— В таком случае вам придется подождать, пока все успокоится, — твердо вставила Эстелла. — Ли сможет отвезти вас домой после обеда.
— Но такси уже заказано, — запротестовала Керри.
— Я отменю заказ, — сказал Ли. — Мама права. Лучше, если я отвезу тебя домой позже. А пока — расслабься. Мне нужно переодеться.
Как Керри могла расслабиться! Он отнесся к ее присутствию достаточно спокойно и, очевидно, все еще находил ее привлекательной, но это вовсе не значило, что он того же мнения об их взаимоотношениях. Битва выиграна — значит, она окончена.
Грегори вскоре распрощался. Прекрасно зная интересы своей хозяйки, Керри постаралась, чтобы их разговор не касался неприятных тем. Без сомнения, визит Грегори расстроил ее. Возможно даже, что она поддалась его уговорам. Но каковы бы ни были ее мысли, она держала их при себе.
Сменив костюм на хорошо сшитые серые брюки и красиво связанный белый свитер, Ли опять присоединился к ним. Керри обнаружила, что не может удержать своего взгляда, скользящего от прекрасно очерченного рта вниз к широким плечам и бицепсам; она вспоминала силу и власть этих рук, вспоминала его обнаженное тело. Мужчина в полном смысле этого слова, мужчина-разрушитель, мужчина-завоеватель.
И только когда Керри нерешительно подняла глаза, то к своему изумлению увидела, что он смотрит прямо на нее, и по насмешливо поднятой темной брови можно было недвусмысленно понять, что он точно знает, о чем она думает. Покраснев, она поспешно отвела взгляд. Желать мужчину — это одно, но показать это так явно…
Обед подали в восемь. Если бы кто-нибудь спросил потом Керри, что она ела, вряд ли она смогла бы ответить на этот вопрос с большой точностью. Один или два раза она поднимала глаза и обнаруживала: Ли изучает ее, хотя вряд ли что-то можно было прочесть в его серых глазах. Оставалось только надеяться, что и она к этому времени достигла той же степени маскировки.
- Предыдущая
- 15/29
- Следующая