Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Vice Versa - Измайлова Кира Алиевна - Страница 39
— Вам тоже перепадало, сэр? — с неожиданным сочувствием спросил Поттер.
— Реже, чем остальным. Я все-таки зельевар, а хорошие зельевары на дороге не валяются.
— И шпионы тоже, — подытожил Гарри. — Сэр, хватит о гадостях, вы мне обещали объяснить, почему то зелье нельзя готовить днем…
16
— Мне не нравится эта затея, — пробормотал Сириус. — Я не хочу…
— Надо, — твердо сказал Гарри, крепко держа его под локоть, чтобы никуда не сдернул. Рядом тосковал Снейп и нервничали Нарцисса Малфой с сыном.
Отпускать мальчиков из школы, дескать, до каникул подождут, директор не желал до последнего. В смысле, до тех пор, пока Сириус Блэк не пообещал искусать Малфоя-старшего, а тот не дал пинка министру. Ну, не только пинка, денег тоже, но какое это имело значение?
— Как она, сэр? — спросил Гарри дежурного целителя.
— Скверно, молодой человек, — развел тот руками. — А чего вы хотели после стольких лет в Азкабане? Вот этот юноша, — покосился он на Сириуса, — восстановился быстро, но у него и условия содержания были куда как лучше! Да вы пройдите, взгляните, это не возбраняется.
Два аврора у входа в палату наморщили было лбы, но тут же опознали визитеров и расслабились.
Беллатрикс Лестрейндж не стали стричь под ноль, как Сириуса, просто укоротили ее гриву, расчесали и тщательно отмыли. Правда, лучше выглядеть она от этого не стала.
— Она не понимает, где находится, — бубнил целитель. — То плачет, то начинает бросаться на служителей. И никому не отдает эту мантию, не знаю, где она ее взяла!
Гарри наблюдал за тем, как Беллатрикс машинально гладит ладонью белую простыню, устремив невидящий взгляд за окно, где уже падал снег. Другой рукой она комкала темную тряпку, в которой Поттер признал свою мантию.
— О Мерлин, Белла… — Нарцисса всплеснула руками и хотела было обнять сестру, но явно побоялась.
— Нарси? — повернула та голову. — Откуда ты здесь? Или я умерла?
— Белла, ты живая, живая! — вскричала леди Малфой. — Очнись, пожалуйста! Вот, смотри, это Драко, твой племянник!
Она вытолкнула вперед явно перетрухавшего сына.
— А он уже родился? — недоуменно спросила Беллатрикс.
— Тетушка Белла, я на втором курсе учусь, — выговорил тот. — Вы… вы поправитесь, я верю!
Больше всего, по мнению Гарри, ему хотелось удрать как можно быстрее и как можно дальше.
— А где Рудольфус? — тихо произнесла Беллатрикс.
— Умер, дорогая, — Нарцисса пересилила себя, присела на край кровати и принялась гладить кудрявые волосы сестры. — Полгода как умер. А Рабастан жив еще, но… — Она вздохнула и развела руками.
— А Меда? — та тревожно оглянулась.
— Она не смогла прийти, но не беспокойся, с ней все в порядке, — заверила леди Малфой. Гарри только подивился ее самообладанию. — У нее прекрасная дочка, она уже закончила школу и работает…
Нарцисса изящно обошла тот факт, что Нимфадора Тонкс служит в аврорате.
— А вот и Сириус… Ты же помнишь Сириуса? — ворковала она, подзывая кузена жестами. Тот несмело подошел. — Он тоже жив, с ним все в порядке, всё такой же шалопай…
— А, помню, — безразлично произнесла Беллатрикс. — Предатель.
— Знаешь что, Белла, — тут же вспылил тот, — кто бы говорил!
Гарри полюбовался, как полыхнули два взгляда — черный против серо-синего, — и поспешил встрять:
— А я Гарри. Гарри Поттер. Мы уже с вами виделись, тетушка Белла.
— Ты же умер, — недоуменно произнесла она.
— Да нет, я вполне жив. Кстати, если позволите мне на минутку взять мою мантию… спасибо. У меня там лимон в кармане, если бы он протух, вони было б на все отделение! — обворожительно улыбнулся Гарри. — Вот, если хотите, берите обратно… Вы не беспокойтесь, все будет нормально. То есть паршиво, конечно, что вас продержали столько лет в этом… м-м-м… замке, но я самую чуточку Блэк, а Блэки родню не бросают.
Беллатрикс машинально прижала мантию к груди, а потом совершенно неожиданно разрыдалась.
— Срочно успокоительного! — вскричал целитель.
— Не надо ей никакого успокоительного, — мрачно сказал Снейп, державшийся поодаль. — Проплачется — станет лучше.
— И ты тут?! — вскинулась Беллатрикс.
— Да мы все тут, тетушка, — быстро встал между ними Гарри. — И сестра ваша, и племянник, и кузен, вот только шурин… или зять? Путаю постоянно… Короче, лорд Малфой не смог прийти, разборки у него какие-то в министерстве, и другая ваша сестра тоже, ну так в другой раз…
— Так я все-таки не умерла? — в который раз переспросила она. — Мне не мерещится?
— Сейчас…
Гарри открыл окно, набрал с подоконника свежего снега и слепил снежок, который и вложил в худую руку Беллатрикс. Та дернулась сперва, потом уставилась на свою ладонь, с которой падали ледяные капли.
— Могу еще за шиворот напихать, — невозмутимо сказал Гарри. — Очень отрезвляет. Ну как, мы вам мерещимся или что?
— Я… — Беллатрикс вдруг встряхнулась, вытерла мокрую руку о простыню и попыталась сесть. Сестра хотела помочь ей, но та решительно отстранилась. — Если ты — Гарри Поттер, я хочу поговорить с тобой наедине.
Присутствующие обменялись тревожными взглядами.
— Она и без палочки может проклясть, — сказал Сириус.
— Не надо, Гарри, — попросила Нарцисса, прижимая к себе Драко.
— Поттер, это дурная идея, — фыркнул Снейп.
— Ну если ей так хочется, почему нет? — ответил тот. — Вы же будете за дверью. Мы ненадолго, я думаю.
Оставшись наедине с Беллатрикс, он внимательно всмотрелся в ее лицо. Так же внимательно смотрел с портрета директор Блэк, все это время хранивший гробовое молчание.
— Почему ты зовешь меня тетушкой? — спросила она.
— Потому что мы родственники, но связь очень замысловатая. Но если вы против, я буду называть вас миссис Лестрейндж, — пожал плечами Гарри.
— Помоги мне сесть, — велела Беллатрикс, помолчав, и тот осторожно поправил подушки. — Он хотел убить тебя.
— Я знаю. Не вышло.
— Ты в курсе, что это такое? — она подняла левую руку. Метка выглядела темной, темнее даже, чем у Снейпа, наверно, из-за очень бледной кожи.
— Конечно, — пожал плечами Гарри, опять дотронувшись до метки и испытав то же чувство, что и прежде. — И давно уже.
— Он должен возродиться… — Беллатрикс горящими глазами смотрела на метку. — Видимо, поэтому я понадобилась ему, именно я…
Директор Блэк на портрете прикрыл лицо рукой.
— Я не знаю, как и когда, но он вернется, и тогда…
— Мир содрогнется, — кивнул Гарри и вдруг ляпнул: — Тетушка, вы так не волнуйтесь, я пока вместо него.
Шен, которую он протащил в больницу, специально надев великоватую мантию (а как еще спрятать двухметровую змею?), высунула голову из его рукава, легла на грудь Беллатрикс и потрогала языком ее лицо.
— Уж-жас-с-сно больна, — заключила она. — Но оправитс-с-ся.
— Спасибо, милая, — сказал ей Гарри, — а теперь спрячься, пока не засекли.
— Конечно, хос-сяин…
— Тетушка, не теряйте сознания, — аккуратно встряхнул Поттер Беллатрикс. — Вы нам нужны здоровой и в трезвом уме. Приходите в себя, лечитесь — тут вам вон ваш предок поможет, я его напротив приклеил, — а потом мы уже побеседуем, хорошо?
— Да… — обморочным голосом произнесла та. — Поттер?! Быть такого не может!..
— Может, может… — фыркнул Гарри и подмигнул портрету. Тот явно собирался пропесочивать Беллатрикс, пока той окончательно не поплохеет. — Сириус! Я думаю, нам уже можно идти. Видите, тетушка отключилась?
* * *«Привет, яблоневая плодожорка!
Такие вот дела. Спасибо, тетку вывели из коматоза, она, конечно, еще совсем плоха (ну ты прикинь, больше десяти лет на баланде!), но уже поадекватнее прежнего, так что к зиме ее выпишут… та-дам! К крестному. Павлинша отказалась наотрез (боится за мелкого), вторая сестра вообще не в курсе, по-моему, так что остался бедный мой пёс. К тому же у него дом под такими чарами, что никто не отыщет (круче, чем у моих было), ей там самое место. Крестный рад так, что аж… гм… я даже слов таких не знаю! Но отказать не может, ей иначе одна дорога — в приют какой-нибудь, а в нашем семействе это нонсенс. Уживутся уж.
Кстати, летом крестный зовет меня к себе, хоть на недельку. Ты со мной?»
- Предыдущая
- 39/70
- Следующая
