Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Vice Versa - Измайлова Кира Алиевна - Страница 66
— О, сэр, — гнусно ухмыльнулся Поттер. — Вижу, тетушка поразила вас если не в сердце, то… не скажу куда. Говорите сразу: мутим дело или нет? А то я ее уговорю, а вы в отказ пойдете, она ж вас убьет! Или вы ее.
— Я вас ненавижу, — честно сказал Снейп. — Не пойдет она за полукровку, младше нее, а вдобавок…
— Не пойдет так не пойдет, — деловито сказал Гарри. — Подумаешь, мы ж на всю магическую Британию не станем объявлять, что профессор Снейп присватался к миссис Лестрейндж, урожденной Блэк и получил отлуп!
— И убить я вас мечтаю…
— …с первого курса, знаю. Это фигня, сэр! — улыбнулся Поттер. — Скажите лучше, как прикончить этого нашего властелинчика? То есть как, я сам знаю, но мне бы в этот их Отдел тайн попасть, где они тушку держат… А то, чувствую, не будет нам ни сна, ни покоя!
— Дайте мне пару дней, — сказал Снейп. — Я выясню пути… Ну а там видно будет, как вы говорите, а, Поттер?
— Да… — кивнул тот, гладя на невесть когда появившуюся Шен. — Сэр, а я не понимаю теперь, что она говорит. Почему?
— Это, видимо, было частью хоркрукса, — быстро сообразил тот. — Лорд был змееустом, это передалось вам. Но когда хоркруксы были разрушены… все ваши умения пропали.
— Да и ладно, правда, Шен? — спросил Гарри, рассматривая громадную змею. — Ты же меня понимаешь?
Та прошипела что-то в ответ и положила голову на колени хозяину.
— Ш-ш-ш… ш… ш-ш… На азбуку Морзе похоже, — серьезно сказал Поттер. — Сэр, а выучить змеиный язык можно?
— Я же выучил, — буркнул тот.
— О! Точно, вы говорили, что понимаете, но сами не шипите… Шен, милая, ты мне поможешь? — спросил Гарри свою питомицу. — Мне так жаль, что я теперь не могу с тобой разговаривать! Поэтому надо живо выучить язык…
Снейп взялся за голову. С Поттера сталось бы не только серпентарго выучить!
* * *— Ты сошел с ума! — сказал Сириус, услышав о планах крестника.
— Сам дурак, — ответил тот.
— С Беллой сам договаривайся!
— Ну само собой…
— Ты свихнулся! — воскликнула Беллатрикс, когда Гарри предложил ей такой… такой… мезальянс!
— Нет. Я в своем уме! Ну чем вам не нравится Снейп? — Гарри понял, что эта тактика не пройдет и сказал прямо: — Тетушка Белла, лучше б, чтобы он стал нашим родственником. Мало ли что… Я вас неволить не могу, ясное дело, но случись вдруг что, и мы его просто не вытащим. Прав у нас таких не будет, не родня! Я до вас-то еле-еле добрался…
— А, ты в этом смысле, — успокоилась она. — Фиктивный брак?
— Точно, тетушка Белла, расписаться, где надо, и дело с концом! А если что, так у нас уж целый клан, — хмыкнул Гарри. — Ну вы поймите, привык я как-то к профессору, он умный хороший человек…
— Хм… — произнесла Беллатрикс.
— Честно! Ну пожалуйста! — он посмотрел умоляющим взглядом. — Ну вам же не трахаться с ним, он весь год в школе торчит!
— Гарри… — произнесла та. — Кажется, кому-то пора вымыть рот с мылом!
— Нет! — Поттер прикрылся руками. — Не надо! Я был груб, признаю и извиняюсь! А можно, Луна ваш шлейф понесет?..
* * *«Привет, плодожорка!
Рассказываю: когда я выполз по-пластунски из-под непростительных тетушки, мне как-то полегчало. Если что, ты приглашен на церемонию. Тетушка скежещет зубами, но крестный в таком восторге… Надо и его женить, короче, подумай, на ком. А то он дурак такой, пока тетушка в доме, еще ничего, а вот она съедет, и тогда как быть?
П.С. Вас с предками заберет мистер Лунатик.»
* * *«Привет, пожиратель!
Знаешь, по-моему, с василиском было безопаснее…
Крестного твоего женить нужно непременно, но на ком, не знаю. Надо чистокровную искать.
П.С. Слушай, ну куда твоя тетка съедет? В тот домишко? Не смеши, она точно мужа притащит на Гриммо, и вот тогда-то и начнется самое веселье…
П.П.С. С Ханной у нас все закончено. Не везет мне, приятель, на девушек! Я не жалуюсь, я просто сообщаю, а то мало ли…»
* * *— Ты будешь шафером, и даже не пытайся смыться, — сказал Гарри Сириусу. — Но вот подружки невесты у нас нет… О!
— Что? — спросила Луна, понимавшая, когда ее друга осенило.
— Ты еще мелкая на эту роль. Но у тетки есть еще сестра, а у той — дочка! — выпалил Поттер. — Сириус, как их найти, а?
Тот застонал, но отправил крестника и Луну к Андромеде. Сами пусть с ней объясняются!
— Здрасьте, — сказал Гарри, когда ему открыли дверь, не обратив внимания на нацеленную в лоб палочку. — Я это, типа, с приглашением на свадьбу! А вы палками тычете! Тетка называется…
— Гм… — Дверь приоткрылась чуть шире. Андромеда была очень похожа на Беллатрикс, но, конечно, куда лучше сохранилась. — А ты кто, мальчик?
— Поттер я, — охотно ответил он. — Гарри. А это Луна Лавгуд. А свадьба, если что, у вашей старшей сестры, Беллатрикс.
— У Беллы?! — дверь распахнулась. — Заходите, дети! Я слышала, что ее выпустили, но чтобы она снова пошла замуж…
— Я заставил, — Гарри непринужденно развалился в кресле. Луна села на подлокотник. — А то прям безобразие!
— Так за кого же… — Андромеда жадно посмотрела на него. — Я слышала, Рудольфус умер в тюрьме, и…
— На вдову с таким наследством желающих хоть отбавляй, — сказал Поттер. — Так что она выходит за парня моложе нее, нищего, амбициозного… Короче, там даже о поцелуе речи не идет, но, во-первых, он ее не кинет, во-вторых, они друг друга уважают.
— Может, так оно и лучше… — опустила голову Андромеда, и тут в прихожей что-то грохнуло.
— Мам, это я! — радостно заявила незнакомая девушка, ввалившись в гостиную. — Ой, да у тебя гости!
— Это моя дочь, Ним…
— Тонкс! — выпалила та. — И никак иначе!
— Гарри, — привстал тот, — а это Луна.
— Гарри Поттер?! — округлила глаза девушка. Волосы ее меняли цвет с лилового на ярко-розовый. — С ума сойти! А чего вы просто так сидите? Ты чай будешь? Я сейчас!
— И ведь служит в авротате, — тяжело вздохнула Андромеда. — Пойду гляну, а то расколотит все…
С кухни послышался грохот и звон.
Гарри и Луна обменялись взглядами.
— Она мне нравится, — сказала Лавгуд.
— По мне — тоже прикольная. И возраст ничего так…
Поттер почесал в затылке, пытаясь прикинуть родственные связи.
— Мне кажется, — сказал он, — Сириуса однозначно пора женить. Эта Тонкс настолько долбанутая, что скучно им наверняка не будет, а?
— Она милая, — кивнула Луна. — Думаю, ты прав. У нее даже мозгошмыгов нет, все разбежались!
— От ужаса?
— Нет, по команде, — серьезно ответила Лавгуд. — Они у нее дрессированные.
— Пусть так. А тетушка Белла живо отучит ее носить такие волосы, — поежился Гарри. — Кошмар, а не расцветочка! Ты мне поможешь?
— Конечно, — сказала Луна спокойно. — Ты только объясни, чего хочешь!
* * *— Что?! — МакГонаггал выронила чашку. — Кто?!
— С-с-северус попросил неделю отпуска… — повторил Флитвик. — Он ж-ж-женится.
Мадам Спраут и мадам Помфри обменялись ошеломленными взглядами.
— Вот приглашения на всех, — сглотнула МакГонаггал. — Вот имя невесты…
Профессора обменялись полными ужаса взглядами. Невестой значилась Беллатрикс Лестрейндж, урожденная Блэк.
— Как это может быть? — спросила Минерва.
— Н-не знаю, — сказал Флитвик, почему-то обретший устойчивое заикание. — Н-но п-приглашения — в-вот!..
…-По-моему, твоя тетушка очень хороша, — сказал Терри, затянутый в парадную мантию Гарри. На нем она смотрелась куда лучше, чем на хозяине.
Беллатрикс в скромном платье цвета слоновой кости (ведь не девица уже) под руку с профессором, на лице которого читалась искренняя мука и вопрос «что я тут делаю?», прошествовала к алтарю.
Дурсли, приглашенные, как ближайшие родственники, жались друг к другу: отец семейства в лучшем выходном костюме, Петуния в шляпке с цветами и наряде из лилового шифона и Дадли в школьной форме. Им явно было страшновато, пусть их и опекал мистер Лавгуд. Не то что соседям: миссис Хиггс в милом палевом платье уже завела знакомство с какой-то молодой ведьмой, мистер Хиггс вполне уверенно общался с Малфоем-старшим, а Нарцисса смотрела на старшую сестру и промакивала глаза платочком. Сын поддерживал ее под руку. Судя по всему, он не верил в происходящее.
- Предыдущая
- 66/70
- Следующая
