Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Авемпарта - Салливан Майкл Дж. - Страница 2
— Не впутывайте ее. Давайте покончим с этим поскорее. Это вы для меня сделать можете?
Уайатт уже почти смирился с тем, что было ему уготовано, но появление ребенка сломило его. Его трясло от страха, он стиснул кулаки, ему стало трудно глотать и дышать. Он чувствовал, как острый клинок едва касается его горла, и все ждал и ждал, когда он в него вопьется.
— Ты знал, что это ловушка, когда нанимал нас? — спросил человек с тремя мечами.
— Что? Конечно, нет!
— А если бы знал, все равно поступил бы так же?
— Не знаю… Наверное, да. Нам нужны были деньги.
— Так ты не барон?
— Нет.
— А кто ты?
— Я был капитаном корабля.
— Был? Что случилось?
— Вы собираетесь меня убивать или нет? К чему все эти вопросы?
— Чем больше ответов, тем дольше ты дышишь, — произнес человек у него за спиной.
Это был голос смерти, глухой и бесчувственный. У Уайатта Деминталя перехватило дыхание, как будто он смотрел вниз с высокого утеса. Он не видел лица, но знал, что этот человек держит нож, которым через одно мгновение он будет убит, и от этого чувствовал себя, как приговоренный к казни. Он думал об Элли, надеясь, что с ней все будет в порядке, и вдруг понял, что она обязательно увидит его мертвым. Мысль эта была на удивление отчетливой. Она выбежит, когда все закончится, и найдет его тело на улице. Ей придется ступать по его крови!
— Что случилось? — спросил палач, и при звуке этого злого голоса все его мысли испуганно бросились врассыпную.
— Я продал корабль.
— Почему?
— Не все ли вам равно?
— Карточные долги?
— Нет.
— Тогда что?
— Какое это имеет значение? Вы все равно убьете меня. Так не тяните!
Он выпрямился, готовый к смерти. Стиснув зубы, закрыл глаза. Но убийца по-прежнему медлил.
— Это имеет значение, — прошептал он на ухо Деминталю, — потому что Элли не твоя дочь. — И он отвел клинок от его шеи.
Медленно, неуверенно Уайатт повернулся лицом к человеку с кинжалом. Он никогда раньше не видел его. Этот человек был ниже своего товарища и одет в черный плащ с поднятым капюшоном, который скрывал его лицо, оставляя видимыми лишь кончик носа, часть щеки и подбородка.
— Откуда вы знаете?
— Она увидела нас в темноте. Разглядела нож у твоего горла, а мы ведь стояли далеко от твоего дома и в полной тьме.
Уайатт молчал. Он не смел ни двигаться, ни говорить. Он не знал, что и думать. Что-то изменилось. Неминуемая смерть отступила на шаг, хотя ее тень все еще нависала над ним. Он не понимал, что происходит, и панически боялся совершить ошибку.
— Ты продал корабль, чтобы купить ее, не так ли? — угадал человек в капюшоне. — Но у кого и зачем?
Уайатт смотрел на лицо, скрытое под капюшоном. Оно напоминало мрачный пейзаж, лишенную сострадания пустыню. Там таилась смерть. Всего лишь одна фраза отделяла спасение от бездны вечности.
Высокий человек с тремя мечами положил руку ему на плечо:
— От твоего ответа многое зависит. Но ты ведь и сам это уже понял! Сейчас ты пытаешься решить, что сказать, и, конечно же, стараешься угадать, что мы хотим услышать. Не стоит. Скажи правду. По крайней мере, если ошибешься, умрешь не потому, что солгал.
Уайатт обреченно кивнул. Он снова закрыл глаза, глубоко вдохнул и сказал:
— Я купил ее у человека по имени Амброуз.
— Амброуз Мур? — спросил палач.
— Да.
Уайатт ждал наихудшего, но ничего не происходило. Он открыл глаза. Нож исчез, а человек с тремя мечами улыбался ему.
— Не знаю, во сколько тебе обошлась эта девочка, но она твое самое лучшее вложение.
— Вы не станете убивать меня?
— Не сегодня. Ты все еще должен нам сотню золотых за то дельце с кражей меча, — холодно сказал человек в капюшоне.
— Но у меня их нет.
— Так достань.
Дверь дома, где остановился Уайатт, с грохотом распахнулась. В переулок снова хлынул свет. На улицу вылетел Элден, держа над головой огромный, с двумя лезвиями топор. Он с решительным видом двинулся в их сторону.
Человек с тремя мечами тут же обнажил два из них.
— Элден, остановись! — закричал Уайатт. — Они не собираются убивать меня! Опусти топор!
Элден так и замер с занесенным над головой топором, переводя взгляд с одного на другого.
— Они не причинят мне зла, — заверил его Уайатт и повернулся к ним. — Ведь так?
Человек в капюшоне нехотя кивнул и сказал все тем же мрачным тоном:
— Верни долг.
Потом они ушли. Элден подошел к Уайатту. Элли выбежала из дома и обняла его. Так втроем они и вернулись в дом. Элден бросил последний взгляд на улицу и закрыл за собой дверь…
Адриан был так впечатлен видом гиганта с топором, что несколько раз оглянулся после того, как дверь за ним захлопнулась.
— Ты заметил, какого роста был этот парень? — спросил он Ройса. — Никогда не видел такой громадины. Похоже, в нем никак не меньше семи футов росту. А какая бычья шея, а что за плечища! Один топор чего стоит! Чтобы его поднять, понадобятся двое таких, как я. Может, он не человек, а великан или тролль? Некоторые уверяют, что они существуют. Я даже встречал таких болтунов, которые клялись, что видели их своими глазами.
Ройс посмотрел на своего друга и мрачно усмехнулся:
— Да будет тебе, слышал я эти трактирные байки. Их всегда рассказывают друг другу подвыпившие завсегдатаи. Хотя не стану утверждать, что такого не бывает. Спроси Майрона, он тебе то же самое скажет.
Они направились на север в сторону Лэнгдонского моста. Здесь царила тишина. Жители самого роскошного квартала Колноры, расположенного на живописных холмах, по ночам предпочитали спать, а не кутить в трактирах. Здесь проживали богатые купцы, влиятельные мануфактурщики, владельцы домов еще более богатых, чем дворцы и особняки высшей знати.
Когда-то давным-давно Колнора была крошечным перевалочным пунктом на пересечении торговых путей Весбадена и Аквесты. Виллан по имени Холленбек с женой привечали здесь караваны, поили лошадей и предоставляли торговцам ночлег у себя в амбаре в обмен на товары и новости. Холленбек ценил качество и всегда выбирал для себя все самое лучшее.
Вскоре его усадебка превратилась в богатый постоялый двор. Холленбек пристроил к нему склад и лавку, где можно было с выгодой перепродать путникам то, что приобреталось у бродячих торговцев. К нему присоединились другие купцы, которые купили землю возле его хозяйства и открыли лавки, трактиры и придорожные таверны. С годами вокруг усадьбы Холленбеков выросло селение, а затем и город, но многие караванщики по-прежнему отдавали предпочтение именно Холленбеку.
По легенде, причиной тому была его жена — прекрасная женщина, наделенная не только неземной красотой, но и волшебным голосом и умевшая играть на мандолине. Говорили также, что она пекла превосходные пироги с персиками, черникой и яблоками. Много веков спустя, когда никто уже не мог точно указать места первоначального расположения подворья Холленбека, да и память о нем почти что стерлась, люди все еще продолжали вспоминать его красавицу жену — Колнору.
Город процветал на протяжении нескольких столетий и постепенно превратился в один из крупнейших в Аврине. Здесь, в его бесчисленных лавках и на нескольких городских рынках, всегда можно было найти самую модную одежду, великолепные ювелирные изделия и самый широкий набор экзотических пряностей. Город также славился своими ремесленниками и лучшими в стране трактирами и постоялыми дворами. Со всего Аврина сюда на запах денег и славы стекались бродячие актеры, а Козимо ДеЛур, самый богатый житель города и покровитель искусств, построил свой «Театр ДеЛур».
Ройс и Адриан пересекли квартал и вдруг, не сговариваясь, остановились перед огромной белой вывеской. На ней были изображены силуэты двух мужчин, взбирающихся на башню замка по отвесной стене. Надпись гласила:
ЗАГОВОР ПРОТИВ КОРОНЫ КАК ЮНЫЙ ПРИНЦ И ДВОЕ ВОРОВ СПАСЛИ КОРОЛЕВСТВО ЕЖЕВЕЧЕРНИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ- Предыдущая
- 2/74
- Следующая
