Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Авемпарта - Салливан Майкл Дж. - Страница 59
— Он будет не один, — сказал Адриан.
Ройс посмотрел на него как на сумасшедшего.
— Скажи, что ты шутишь…
Адриан покачал головой.
— Почему?
— Потому что ты прав. Все, что ты только что сказал, и в самом деле произойдет, если мы уедем.
— А ты думаешь, что если мы останемся, будет иначе?
— Мы никогда раньше не бросали работу, Ройс.
— О чем ты? Какую работу?
— Она заплатила нам, чтобы мы добыли для нее меч.
— Я добыл меч. Он у ее папаши.
— Только часть меча. Работа не закончена, пока старик не получит обе части. За этим нас и наняли.
— Адриан! — Ройс провел рукой по лицу и горестно покачал головой. — Во имя Марибора, она заплатила нам десять монет серебром!
— Ты их взял.
— Ненавижу, когда ты так себя ведешь. — Ройс внезапно встал и схватил с земли обуглившуюся деревяшку. — Проклятие! — Он швырнул ее в кучу дымящихся обломков, оставшихся на месте дома Ботвиков. — Твое упрямство нас погубит, ты это понимаешь?
— Тебе необязательно оставаться. Это мое решение.
— И что ты будешь делать? Драться с ним? Стоять в темноте, размахивая мечом, который не может причинить ему ни малейшего вреда?
— Не знаю.
— Ты спятил, — сказал Ройс. — Слухи подтверждаются! Адриан Блэкуотер — сумасшедший!
Адриан встал и посмотрел другу в глаза.
— Я не могу бросить Терона, Трейс и Аристу. А как быть с Хилфредом? Думаешь, он в состоянии куда-либо ехать? Попробуй протащить его через лес, и он умрет еще до наступления темноты. Или ты собираешься засунуть его в колодец в надежде, что утром он вылезет оттуда здоровым? А Тобис? Думаешь, он далеко уйдет на сломанной ноге? Или тебе на них наплевать? Неужели твое сердце так очерствело, что ты можешь просто уйти и оставить их умирать?
— Они все равно умрут! — огрызнулся Ройс. — Именно это я и имею в виду. Мы не можем их спасти. Все, что мы можем, это решить, подохнуть нам с ними или нет. И если честно, не вижу никакого смысла в самоубийстве из сочувствия.
— Мы можем что-нибудь предпринять, — рассудил Адриан. — Мы же выкрали сокровища Коронной башни и вернули их обратно на следующую ночь. Мы проникли в неприступный Друминдор, положили отрезанную голову на колени графа Чедвика, пока тот спал у себя в башне, и помогли Эсрахаддону сбежать из Гутарии, самой надежной тюрьмы из всех когда-либо построенных. Я хочу сказать, кое-что мы сумеем!
— Например?
— Ну… — Адриан задумался. — К примеру, вырыть яму, устроить там ловушку и заманить туда зверя.
— Легче попросить Томаса молиться Марибору, чтобы тот уничтожил Гиларабрина. У нас нет ни времени, ни сил копать яму.
— У тебя есть идеи получше?
— Да, уж наверное, я могу придумать что-нибудь получше, чем заманить монстра в яму, которую мы не можем выкопать.
— Например?
Ройс начал ходить вокруг тлеющих бревен, раздраженно пиная ногой все, что попадалось ему на пути.
— Не знаю! Это ведь ты вбил себе в голову, что мы что-то можем сделать, но одно я знаю точно: мы ничего не сможем, пока не добудем вторую часть меча. Поэтому первое, что нам надо сделать, это украсть его сегодня, пока монстра не будет в башне.
— Как только ты это сделаешь, он тут же убьет Трейс и Аристу, — заметил Адриан.
— Но тогда ты сможешь убить его. Хотя бы отомстим…
Адриан грустно покачал головой:
— Этого недостаточно.
Ройс усмехнулся:
— Я всегда могу сам украсть меч, пока вы с Тероном будете обманывать зверя подделкой, что была у Руфуса. Один шанс на миллион, что это сработает.
Адриан задумчиво нахмурился и медленно опустился на землю.
— Да я шучу, — сказал Ройс, отступив. — Если вчера ночью он заметил пропажу половины меча, то уж как-нибудь сумеет отличить настоящий меч от подделки.
— Но даже если это не сработает, — сказал Адриан, — у меня будет время освободить девушек. Потом мы можем спрятаться в яме, маленькой яме, которую успеем выкопать.
— Где мы будем сидеть в надежде, что он нас оттуда не достанет? Я видел его когти, ему это не составит труда.
Не удостоив Ройса ответом, Адриан продолжал развивать свою мысль:
— Тогда ты сможешь принести вторую половину меча, Магнус соединит их, и я убью Гиларабрина. Видишь, как хорошо, что ты все-таки оставил гнома в живых.
— Ты что, не понимаешь, как это глупо? Прошлой ночью чудовище уничтожило целую деревню и крепость, а ты собираешься одолеть его при помощи старого арендатора, двух женщин и сломанного меча?
Адриан выразительно промолчал.
Ройс вздохнул и присел возле друга, качая головой. Вытащив кинжал, он протянул его Адриану.
— Вот, — сказал он, — возьми Альверстоун.
— Зачем? — озадаченно спросил Адриан.
— Я, разумеется, не утверждаю, что Магнус прав, но сам я никогда не видел ничего, с чем бы не справился этот кинжал. Если же Магнус прав, если его и правда выковал отец богов, думаю, не помешает использовать кинжал против неуязвимого зверя.
— Так ты уходишь?
— Нет, — хмуро сказал Ройс и посмотрел в сторону Авемпарты. — Судя по всему, мне придется закончить работу.
Адриан улыбнулся другу, взял кинжал и взвесил его в ладони.
— Тогда отдам его тебе завтра.
— Ладно, — буркнул Ройс.
Старик Вуд смотрел на небо, держа в руках сломанный меч.
— Твой дружок уехал? — спросил он, когда Адриан поднялся к нему по черному склону холма, где еще недавно находился замок.
— Нет, он отправится обратно в Авемпарту, чтобы выкрасть вторую половину меча на случай, если Гиларабрин попытается нас провести. Вполне вероятно, зверь оставит Аристу и Трейс в башне, когда полетит сюда, и тогда Ройс их вытащит.
Терон задумчиво кивнул.
— Ты был очень добр ко мне и моей дочери. Не знаю почему, только не говори, что из-за денег. — Терон вздохнул. — Знаешь, я никогда не ценил ее. Просто не обращал на нее внимания, столько лет отталкивал ее от себя. Она дочь, а не сын, лишний рот, ее надо кормить, а выдать замуж стоит денег. Как она сумела разыскать вас с Ройсом и уговорить проделать весь этот путь, чтобы помочь нам, я никогда не пойму.
— Адриан, — позвал Фанен. — Иди сюда, посмотри, что у нас есть.
Адриан последовал за Фаненом к северному склону холма и увидел Тобиса, Мовина и Магнуса, ковырявшихся в каком-то огромном устройстве, установленном на телегу.
— Это моя катапульта, — гордо объявил Тобис, стоявший рядом с деревянной машиной. Он выглядел весьма забавно в своем ярком придворном платье, опираясь на костыль, который смастерил для него Магнус. Сломанная нога была зажата между двумя крепкими кусками дерева. — Ее вытащили сюда после того, как меня вычеркнули из списка. Красивая, правда? Я назвал ее Персефоной в честь супруги Новрона. Решил, что это подходящее имя, ведь я изучал историю древней империи, чтобы построить ее. Это было нелегко. Пришлось выучить древние языки только для того, чтобы прочесть нужные книги.
— Ты только что это построил?
— Нет, конечно, что за глупость! Я профессор из Шеридана. Это, кстати, в Генте. Знаете, там же, где заседает церковь Нифрона? В общем, поскольку я гений, я дал взятки нескольким церковникам, и те сообщили мне истинную задачу состязаний. Я знал, что будет не просто тупая схватка между дубинноголовыми вояками, а испытания, результатом которых станет победа над легендарным чудовищем. Эту загадку я мог разгадать, я знал, что здесь потребуются не мускулы, но блестящий интеллект вроде моего.
Адриан обошел вокруг устройства. В центре его торчал массивный брус футов двенадцать высотой. Еще выше располагалась длинная мощная рукоять. На брусе был подвешен мешок с сетью. К обеим сторонам телеги крепились два прочных рычага, соединенных с многочисленными механизмами.
— Должен сказать, мне и раньше доводилось видеть катапульты, но твоя машина на них никак не похожа.
— Потому что я усовершенствовал ее для сражения с Гиларабрином.
- Предыдущая
- 59/74
- Следующая
