Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Война Цветов - Уильямс Тэд - Страница 124
Массивную фигуру у себя за спиной ошеломленный Тео заметил только тогда, когда она одной рукой обхватила его грудь, а пальцами другой зажала голову. Грудь сдавило так, что он, в панике выдохнув воздух, вдохнуть снова уже не смог. Его оторвали от пола, он беспомощно задрыгал ногами, перед глазами заплясали искры, и все стало красным, а после черным.
Чей-то голос обращался к нему. Слыша его, Тео не сразу понял, что он в сознании. Он также не совсем понимал, где он находится и кто он, собственно, такой. Голос, бесплотный, как ветер в палой листве, был при этом до странности громок, точно его обладатель свободно умещался у Тео в ухе.
– Прошу прощения, – говорил голос. – Боюсь, они несколько бесцеремонны. Ты ведь уже очнулся, верно?
Память вернулась, и сердце бурно забилось, что отнюдь не облегчило пульсацию в голове.
«Плохи дела. Ой, плохи».
Тео видел теперь, что лежит на полу. Кумбер лежал рядом, вытянув руки вдоль туловища, как игрушка, аккуратно уложенная в коробку. Полупрозрачная пленка у него на лице ошарашила Тео, и ему на миг показалось, что с феришера содрали кожу.
– Не беспокойся, он не умер, а просто спит, – заверил голос. – Я хотел поговорить с тобой наедине.
Тео присел на корточки и завертел головой, пытаясь определить, откуда исходит голос.
– Я здесь, в этой же комнате, – пояснил невидимка, – но тебе будет лучше, если ты меня не увидишь.
Тео, делая вид, что ищет Устранителя, если это действительно был он, в то же время прикидывал, сможет ли двигаться достаточно быстро, если встанет. Добрая половина его сознания панически приказывала ему бежать отсюда, и пусть Кумбер Осока вместе с Кочерыжкой отправляются к черту, но другая половина пыталась вычислить, удастся ли ему прихватить с собой бесчувственного феришера, и вопрошала, что же это так легко сладило с ними обоими.
Он схватил Кумбера за одежду, но из мрака у двери тут же выступили две бледные фигуры величиной почти с огров, но более скованные в движениях. Тео замер, и громадины остановились в нескольких ярдах от него. Выглядели они, как грубо вытесанные статуи: черты белых, как мел, лиц едва намечены, а круглые черные глаза, как с оторопью понял Тео, – не что иное, как просверленные в них дыры.
– Не надо дразнить их, – посоветовал голос. – Мандраки не очень хорошо соображают, и мне не хотелось бы ждать, когда ты снова придешь в себя.
– Мандраки? – Одинаковые лица смотрели на него без всякого выражения, точно сошедшие с утесов острова Пасхи.
– Дети мандрагоры. Рабы, вырезанные каждый из своего корня. Очень трудоемкое занятие, а поиск самих корней – долгий, скучный и опасный процесс. Однако они представляют большую ценность. Мандраки невероятно сильны, а к боли чувствительны не больше, чем паровоз. Но более сложные задания – например, схватить кого-то, не переломав ему кости, – они, как я уже говорил, выполняют не слишком успешно. Я не хотел бы, чтобы они тебя покалечили.
– Я уже видел такого. – Тео медленно оторвал руку от плеча Кумбера. Похоже, самое правильное на этот момент – занять Устранителя разговором. Может, все еще не так плохо. Может, он со всеми гостями так обращается. – Он приходил в дом Нарцисса перед самым...
– Да-да. – В голосе прозвучало легкое сожаление. – Загубили попусту хороший, большой корень, а чего ради? Чтобы Чемерица мог похвалиться.
– Так ты... все знаешь? – Тео вдруг стало ясно, что его собеседник связан с Чемерицей куда более тесно, чем полагали Пуговица и Примула. Может быть, Устранитель уже сообщил ему о случившемся. – Ты помогал им?
– По части драконов? – довольно равнодушно уточнил голос. – Нет-нет – такую штуку Нидрус Чемерица и сам способен придумать. Очень даже способен. – В голосе появилась странная нота. Тео заметил теперь, что в северном углу комнаты мрак несколько плотнее, и даже углядел там какое-то движение. Устранитель сидит где-то там, в гуще своего хаоса, как дракон над кладом.
– Как ты собираешься поступить со мной?
Устранитель, к его удивлению, засмеялся – не злодейски, а скорее весело, хотя и одышливо.
– Ты не поверишь, но я пока сам не знаю. Там видно будет. В данный момент я просто наслаждаюсь иронией происходящего.
– Иронией? – Походило на то, что еще пару минут ему позволят пожить. Глаза привыкли к тусклому свету, и Тео еще больше уверился, что Устранитель сидит именно там, в углу, за кружком задрапированных статуй, на чем-то вроде стула с высокой спинкой, и что фигура у него очень замысловатая.
Он сделал шаг в ту сторону, и голос сказал:
– Не надо! Я предупреждал – то, что ты увидишь, тебе не понравится.
– Я тут каких только уродов не навидался. Неужели что-то хуже может быть?
– Ты удивишься, но, может, речь идет не только о твоих нервах. Мне... стыдно за то, каким я стал.
Тео отступил назад. То, что он видел в темном углу, действительно наводило жуть – тонкие, как палки, руки и ноги в сочетании с какими-то слизистыми, мокро блестящими складками.
– Ладно. Так ты говоришь, ирония?
– Да. Ирония в том, что я затратил столько усилий, чтобы доставить тебя сюда, и все без толку – а ты взял и явился ко мне добровольно. – И Тео снова услышал одышливый смех.
– О чем это ты?
– Об иррхе, которого я послал за тобой, – не сомневаюсь, что он до сих пор продолжает свою охоту. Имеешь ты представление, какая нужна энергия, чтобы извлечь нечто подобное из мертвых, всеми забытых мест? И какое искусство требуется, чтобы удерживать его в мире живых столь долгое время?
– Так это ты его послал? – Отпустившая было паника накатила снова, как лихорадка. – Значит, ты в самом деле работаешь на Чемерицу. – Итак, все впустую. Мало того, что он не спас Кочерыжку – он избавил врагов от хлопот, сам отдавшись им в руки. – Какой же я все-таки идиот.
– Возможно, однако все немного сложнее, чем ты думаешь. Я надеялся как раз на то, что ты достанешься мне. Иррха, как правило, повинуется своим инстинктам, но я вызвал его из тлена, подчинил себе и отдал ему приказ: схватить тебя и доставить сюда, в этот дом.
– Чтобы потом передать меня Чемерице и получить комиссионные. – Тео взглянул на Кумбера. Тот лежал на полу с затянутым пленкой лицом, и грудь его слабо вздымалась. – Ублюдок. Уж лучше я сделаю так, чтобы ты меня сам убил – ты или твои корневые монстры, чем сдамся Дурману и Чемерице. – Через завесу гнева и страха пробилась здравая мысль. – Давай заключим с тобой сделку. Отпусти его! – Тео указал на Кумбера. – Он им не нужен. Отпусти, и я не стану сопротивляться.
– Вот как, – равнодушно проронил голос. – Ты способен на это пойти ради друга? Они, знаешь ли, готовят тебе страшную участь – и не тебе одному.
Тео вспомнил вдруг рассуждения лорда Штокрозы в день гибели дома Нарцисса.
– Это ты про Старую Ночь, да? Про то, что они хотят сотворить с миром смертных? Цунами черной магии, так сказать... – Сказав это, Тео понял, что не имеет права приносить себя в жертву даже ради Кумбера и Кочерыжки – ради кого бы то ни было. Нельзя идти на такой риск, даже если он не совсем понимает, о чем идет речь. Он повернулся и бросился к двери.
Еще чуть-чуть, и он бы успел – так ему показалось. Он уже схватился за ручку, но огромная, будто из теста слепленная ручища поймала его сзади за рубашку. Рубашка лопнула по швам, но мандрак уже сцапал его. Тео бился и лягался, стараясь дотянуться свободной рукой до лица этого монстра и вцепиться ему в глаза. Он сознательно шел на самоубийство – лучше уж так, чем стать орудием в руках Чемерицы. И он запустил-таки ногти в глазницы мандрака, но не встретил там ничего, кроме губчатой, податливой, явно неживой субстанции – а после мандрак прижал его руки к бокам.
Тео душили слезы ярости и отчаяния.
– Сволочь! – крикнул он сидящему во мраке наблюдателю. – Если ты меня не убьешь, я заставлю их это сделать. Они от меня ничего не добьются.
– Добьются, когда возьмутся за тебя по-настоящему, – сухо заверил голос. – Но ты меня не так понял. Иррхе было приказано принести тебя ко мне не для того, чтобы я получил с Чемерицы деньги, а для того, чтобы я побеседовал с тобой первым. Не у одного Нидруса Чемерицы есть заветное желание. Мне тоже нужна твоя помощь.
- Предыдущая
- 124/155
- Следующая
