Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поток алмазов - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 27
Он сложил документы, сунул их в конверт и задумался.
— Ламми, ты слыхал, что рассказывал швейцар? Этой ночью прибыл еще гость…
— Да, но что же еще тут особенного?
— Очень даже особенно, — возразил Уайтей.
— Не думаешь же ты…
— Не знаю. Я немного нервничаю, — прервал его Уайтей, — но пока я здесь сижу, этот гость не выходит у меня из головы. Я пойду и посмотрю на его ботинки.
— Зачем?
— Не задавай дурацких вопросов! Постояльцы выставляют обувь для чистки, а обувь много может рассказать…
Он отдал Ламбэру конверт с украденными документами.
— Возьми, — сказал он, — и жди пока я вернусь.
Он вышел в коридор и стал осторожно спускаться по лестнице.
Ламбэр терпеливо ждал…
— Ламбэр, — прошипел голос у открытой двери.
— Да.
— Дай мне конверт, скорей!
В щель просунулась рука.
— Оставайся там… дай мне только конверт.
Ламбэр отдал конверт.
Рука схватила конверт, дверь закрылась и наступила тишина.
Ламбэр вскоре услышал быстрые шаги по лестнице и в комнату ворвался Уайтей.
— Никого нет, — сказал он задыхаясь, — пара грязных сапог и перчатки… это Сноу!
— Сноу?!
— Он выследил нас… Нужно поскорее убираться. Давай сюда конверт!
Ламбэр, побледнев, пролепетал:
— Я же тебе его уже отдал, Уайтей!
— Лжец! — Уайтей кипел от злости. — Ты ничего не давал! Давай сюда конверт!
— Но я же тебе его отдал, Уайтей, — простонал Ламбэр. — Ты вышел из комнаты, потом вернулся и забрал конверт!
— Я входил в комнату?!
— Нет, нет, ты только протянул руку и прошептал…
— Сноу! — заревел Уайтей, — ну, живей! Скорее, идиот, мы еще успеем догнать его! Он не мог далеко уйти!
Они сбежали вниз. Входная дверь была открыта.
— Вот он!
При свете электрических фонарей они увидели бегущего человека и бросились за ним.
Редкие прохожие с удивлением смотрели на бегущего по направлению к Темзе человека в носках.
— Держите вора! — кричал Уайтей.
Из-за угла показался полисмен.
— Стой, стой! — крикнул он и схватил Сноу за руку.
В это время подоспели и оба преследователя.
— Этот человек меня обокрал, — дрожащим от волнения голосом произнес Уайтей.
— Вы ошибаетесь, — Сноу был вежлив и хладнокровен.
— Обыщите его… обыщите! — настаивал Уайтей.
Сноу улыбнулся.
— Дорогой мой, полиция не имеет права обыскивать на улице. Неужели вы не знаете элементарных правил?
Вокруг них, несмотря на ночное время, собралось несколько любопытных. И, к счастью, подошли еще два полисмена. Сноу облегченно вздохнул. Все складывалось удачно…
— Вы обвиняете этого человека? — спросил полисмен.
— Я желаю получить мою собственность, — неистовствовал Уайтей, — он вор, разве вы не видите, что он в одних носках! Отдайте конверт, который вы у меня украли!
Подоспевшие два полисмена, протолкавшись, подошли ближе, и Сноу вдруг почувствовал себя уверенней.
— Я согласен отправиться с ними в участок, — отчеканивая каждое слово, сказал Сноу. — Я со своей стороны обвиняю этих господ в краже со взломом!
— Возьмите его с собой в участок, — настаивал Уайтей, — мы с моим другом также сейчас туда явимся!
— Поехали, — сказал Сноу, — но я настаиваю, чтобы эти господа отправились с нами.
Уайтей никак не предвидел такого оборота. Они попали в ловушку, если только им не удастся каким-нибудь чудом вывернуться.
— Мы только возьмем в гостинице наши шляпы и пальто, — заявил Уайтей.
Полисмен стоял в нерешительности, так как против этого ничего нельзя было возразить.
— Один из полисменов возвратится с этими господами в гостиницу, — приказал он, — а вы, — обращаясь к Сноу, — пойдете со мной. Мне что-то кажется, что я вас знаю…
— Возможно, — согласился Сноу. — Но если ваши коллеги дурака сваляют и эти господа удерут от них, то вы меня и не так еще узнаете!
— Оставьте ваши шутки при себе, — прикрикнул на него полисмен.
Глава 20
— Вздор! — кричал инспектор на полицейского, — если бы вы знали свои обязанности, то привели бы и преследователей сюда!
Сноу, гревшийся у камина, заступился за полисмена.
— Ничего уж не поделаешь, инспектор — будь я на его месте, не знаю, поступил бы я иначе. Убегавший ночью в одних носках — конечно вор, а почтенные господа, догоняющие его… Как бы вы поступили?
— Ну да, конечно, — рассмеялся инспектор.
— Я думаю, что ждать нет никакого смысла, — произнес Сноу. — Наши друзья улизнули.
Посланный принес Сноу из гостиницы его ботинки и пальто.
Одевшись, Сноу сказал:
— Я пошлю в суд последние показания. Пора покончить с этими господами, не дожидаясь их последнего хода. И так достаточно улик я собрал против них…
Машину он отослал в Майдстон за Фрэнсисом и не был особенно удивлен, когда с ним приехала и сестра. Изложив свои ночные похождения, он решительно заявил:
— Мы с ними покончим… К вечеру, я думаю, мы их поймаем.
Ламбэр и Уайтей после ночной погони за Сноу отправились в гостиницу «Бломсбери», где жил Ламбэр, и Уайтей снял там для себя комнату. В критические моменты руководство всегда брал на себя Уайтей. Так было и сейчас.
В Сити он разыскал магазин, который был уже открыт, купил себе для предстоящей поездки чемодан и необходимый гардероб. Возвращаться обратно в свою гостиницу за вещами он не рискнул.
Ламбэр все еще не мог прийти в себя. Он сидел в кресле, грыз ногти и ругался на чем свет стоит.
— Нет никакого смысла ругаться, Ламбэр, — учил его Уайтей. — Не выгорело, вот и все… Не удастся нам стать честными. Одним словом, сорвалось. Доставай свою чековую книжку!
— Не могли бы мы все-таки вывернуться? — уныло спросил толстяк.
— Вывернуться? Ты вывернешься! Где чековая книжка?
Ламбэр нехотя достал книжку и Уайтей начал подсчитывать.
— Баланс — шесть тысяч триста, — произнес Уайтей, — принимая во внимание обстоятельства, очень хороший баланс! Мы выберем все, за исключением ста фунтов, а то закрытие счета отнимет уйму времени.
Он взял чековую книжку и выписал чек на сумму в шесть тысяч двести фунтов на предъявителя, подписался и протянул чек Ламбэру, который после некоторого раздумья также подписался.
— Постой, — заворчал на него Ламбэр, когда Уайтей снова взял чековую книжку, — кто пойдет за деньгами?
— Я, — ответил Уайтей.
— Почему не я? — в свою очередь спросил Ламбэр, — меня в банке знают.
— Ты… жулик ты! — заорал на него Уайтей. — Разве я тебе не доверял?
— Это щекотливый вопрос, — заметил Ламбэр.
Сдержав свою злость, Уайтей, наконец, крикнул:
— Ступай за деньгами, но поторопись, банки уже открываются!
— Я не думал… я тебя не подозреваю, Уайтей, — пробормотал Ламбэр, — но дело остается делом…
— Ступай — не разговаривай много, — прервал его Уайтей, который в это время подумал о том, что им довольно опасно отправляться в банк за деньгами. Возможно, что их уже разыскивают, и банк предупрежден, но не исключена возможность, что там еще ничего не знают…
Прежде чем отправиться в банк, Ламбэр заглянул в свою комнату. Вернувшись из банка, он застал Уайтея у камина.
— Вот и я! Как видишь, не удрал!
В голосе Ламбэра звучала легкая ирония.
— Да, — согласился Уайтей. — Я тебе больше верю, чем ты мне, хотя ты уже почти хотел удрать с деньгами, когда выходил из банка.
Ламбэр покраснел.
— Как ты можешь это знать… что ты хочешь этим сказать?
— Просто я следил за тобой из автомобиля.
— И это ты называешь доверием, — покачал головой Ламбэр.
— Нет, — откровенно ответил Уайтей, — я это называю элементарной логикой.
Ламбэр рассмеялся, что с ним редко случалось. Он достал бумажник и вынул из него две толстые пачки банкнот.
— Вот твоя часть, а вот моя, каждая бумажка достоинством в пятьдесят фунтов, я тебе их пересчитаю…
- Предыдущая
- 27/28
- Следующая